02.06.2014 в 23:16
Пишет Мышь-полевка:Вороний век (автор - Мышь-полевка, артер - Alizeya)
Название: Вороний век
Автор: Мышь-полевка
Бета: автор и гамма по мере сил)
Гамма: K_SH
Артер : Alizeya
Жанр: приключения
Персонажи, пейринг: Артур, Мерлин, Ланселот/Гвен, Килгарра, Моргана
Рейтинг: PG-13
Размер: ~ 20500 слов
Саммари: Тьма распростерлась над Камелотом. Корнелиус Сиган – колдун, узурпировавший трон, – правит народом жестоко и беспощадно. Утер казнен, Моргана захвачена в плен, Артур же вынужден скитаться и искать способ победить того, кто кажется непобедимым. Однажды случай сводит его с Мерлином…
Предупреждение: АУ (мир канона значительно искажен), историческая недостоверность, сильный ООС Гвен, неграфичное описание пыток
От автора: Сердечное спасибо Alizeya и K_SH за неизменную поддержку. Alizeya, у тебя получилось потрясающе атмосферное оформление, а в коллаже удивительно переданы мои мысли о предназначении Артура. K_SH, ты помогла сделать этот мир живым и не дала удариться мне в панику. Мне повезло с вами обеими
Ссылка на текст одним файлом: с артом, без арта
Ссылка на скачивание клипа: трейлер фика скачать (153Мб), смотреть на youtube
Пролог
Городской патруль прошел мимо окна, не задерживаясь. Пламя факелов на мгновение осветило дощатый пол, отразилось в пузатых склянках на столе, – и вновь наступила кромешная тьма.
Висящие на крюках связки сухих трав царапали щеку. Артур, поморщившись, отодвинулся от стены. Он сидел в самом дальнем углу комнаты, плотно завернувшись в дорожный плащ: блеск кольчуги не выдал бы его, даже вздумай кто-то поднести факел к окну. Впрочем, из трех патрулей ни один пока не пытался осмотреть дом.
Время тянулось невыносимо медленно, и Артур старательно гнал прочь тревожные мысли. То, что от Гаюса долго не было, еще ничего не значило. Мало ли кому мог понадобиться лекарь.
Тихие шаги замерли рядом с дверью, проскрежетал, поворачиваясь, ключ, и в проеме показалась слегка сутулая фигура в длинном одеянии, затем дверь затворилась с легким стуком.
«Один», – с облегчением подумал Артур.
Свет с улицы выхватил из тьмы старческое лицо, подсвечник глухо стукнул о стол.
– Закрой окно.
Старик даже не вздрогнул, словно и не слышал ничего, просто не спеша затворил ставень и задернул занавеску. В полной темноте зажечь свечу было сложнее, но вскоре слабый огонек заплясал на кончике одного фитиля, другого, третьего, и Гаюс наконец повернулся.
– Рад вас видеть, Артур, – глаза его сияли теплом.
– И я тебя, – широко улыбнулся Артур. – Хотя начал уже волноваться.
Разом помрачнев, Гаюс устало опустился на скамью и пробормотал:
– Один идиот пререкался с патрульными.
– Как он? – Артур прекрасно знал, что может произойти с тем, кто посмеет встать на пути черной гвардии.
– Будет в порядке. Ему еще повезло, что рядом не было горгулий.
Они помолчали несколько секунд, словно не зная, как продолжить разговор.
– Слышал что-нибудь о ней? – тихо спросил Артур.
– То, что и раньше. Она жива, но большее никому не известно.
– Должно же быть хоть что-то, – в голосе против воли прорезалось раздражение. – Слухи, сплетни…
Гаюс отрицательно покачал головой:
– Ничего.
Подскочив со стула, Артур начал расхаживать по комнате.
– Я должен действовать. Столько времени в бесполезных поисках!
– Несколько дней назад, – тихо начал Гаюс, – мне довелось оказаться в замковом подземелье. Северный коридор заканчивается дверью, запертой на один засов. Правда ее защищает еще кое-что.
– Заклинание? – Артур слегка прищурил глаза.
– Да. Магия давно мне неподвластна, но я почувствовал его. Совсем простое.
– Чем тебя заинтересовала эта дверь? Что бы там ни хранилось, вряд ли оно будет нам полезно.
– Думаю, там не что-то, а кто-то… Когда я был поблизости, из-за двери донесся приглушенный рык. Стражник выругался на ветер, который в подземельях издает странные звуки. Ветер… – Гаюс презрительно хмыкнул. – Я уже стар, но некоторые вещи не забываются. Я никогда ни с чем не спутаю голос дракона.
– Дракон… – прошептал Артур. Словно откликаясь на зов, затрепетало пламя свечи, и Артур вздрогнул. – Я думал, отец уничтожил их.
Опустившись на скамью, он уперся локтями в колени и закрыл лицо ладонями, а через мгновение снова посмотрела на Гаюса. Во взгляде светилась надежда:
– Дракон может помочь?
– Драконы древние и могущественные существа. Им доступны знания, которые людям и не снились. К тому же…
Гаюс подошел к полке, переставил в сторону несколько тарелок и вытащил стоявший за ними увесистый том. Несколько секунд Гаюс шуршал страницами, а потом развернул книгу к Артуру.
– В свое время Ворон имел дело с ними. Если кому-то известна тайна его могущества или слабые стороны, способ победить его или хотя бы обмануть его, то только дракону.
Артуру достаточно было бросить беглый взгляд в книгу, чтобы понять, почему Гаюс назвал Корнелиуса этим прозвищем, прижившимся в народе. Большую часть пожелтевшей станицы занимал текст, но в левом верхнем углу был изображен черный ворон. Его прорисовали так тщательно, что можно было рассмотреть каждое перо, а глаза, горящие красным огнем, казались живыми.
– Значит, нужно найти мага. В королевстве, где магия запрещена много лет, а любого, владеющего ею, ждет тюрьма. Всего лишь найти мага, – горько рассмеялся Артур.
Глава 1. Побег.
Мерлин приходил в себя. Возвращение в сознание было не из приятных: ноги закоченели от холода, в затылке ломило, а рука, непроизвольно сжавшаяся в кулак, загребла что-то колко-влажное. Он тихо застонал и с трудом разлепил глаза. Прямо перед ним настороженно замерла на задних лапах большая серая крыса, постояла, принюхиваясь, потом засеменила к решетке и нырнула между прутьев.
От попытки подняться плечо пронзила резкая боль, и Мерлин упал обратно на охапку сырой свалявшейся соломы, в нос с запозданием ударил запах плесени. Мерлин стиснул зубы и снова оттолкнулся от пола. Перед глазами все плыло, и понадобилось несколько секунд, чтобы в неверном свете чадящих факелов убедиться, что соседние камеры пустуют. Сердце бешено колотилось, отмеряя стремительно убегающее время. Для магов приговор один – казнь. Отсрочка означала лишь то, что пока не прибыл капитан гвардии, который должен лично его исполнить.
Мерлин сделал глубокий вдох, вытянул вперед руку и сосредоточился на решетке. Он не знал, получится ли разогнуть ее, но попытаться стоило. Магия послушно потекла с пальцев, коснулась металла и… в то же мгновение рванулась обратно, словно отразившись от чего-то. Тугая волна с силой ударила в грудь, припечатывая к стене, выбивая из груди воздух.
Как только вернулось дыхание, Мерлин, покачиваясь и не обращая внимания на пляшущие перед глазами черные точки, подошел к решетке. На первый взгляд, железо казалось самым обычным, но Мерлин продолжал всматриваться, и вскоре ему показалось, что он уловил какое-то движение в глубине, похожее на клубящийся черный дым. Стоило только моргнуть, и все исчезло. А еще от решетки шел какой-то странный холод, непривычный, неправильный.
Вцепившись в прутья, Мерлин прижался к ним лбом. Ему доводилось слышать о Черном металле, против которого любая магия бессильна. Поговаривали, что только для магии Корнелиуса Черный металл не преграда. Холод от прутьев, казалось, проникал под кожу, все глубже и глубже, словно подбираясь к сердцу. Мерлин передернул плечами и сделал шаг назад, когда подземелье огласил пронзительный женский крик:
– Убери руки, идиот!
Ответное бормотание было приглушенным, зато следующий вопль, казалось, прозвучал еще громче:
– Пусти!
Приближающиеся крики сопровождались звуками борьбы. Снова прильнув к решетке, Мерлин увидел двух стражников, которые волокли по коридору упиравшуюся изо всех сил девушку. Когда ее подтащили к соседней камере и начали возиться с ключами, она бросила в сторону Мерлина быстрый взгляд из-под растрепанных волос и заорала:
– Я не буду сидеть рядом с ним!
Резким рывком она высвободила руку и ногтями полоснула стражника по небритой щеке. Тот, чертыхнувшись, наотмашь ударил ее по лицу и, подхватив в падении безвольное тело, мотнул головой в сторону камеры Мерлина.
– Открывай эту.
Мерлин от неожиданности отпрянул назад. На мгновение ему показалось, что это подходящий случай для побега, но дверь захлопнулась слишком быстро.
– Надеюсь, вы перегрызете друг другу глотки, – хрипло пробурчал стражник и поморщился, прижимая рукав к окровавленной щеке.
Дождавшись пока стихли шаги, Мерлин опустился на колени рядом с девушкой. Длинные пышные волосы в мелких кучеряшках скрывали ее лицо, и он осторожно отвел их в сторону. Левая скула опухла, по смуглой щеке разливалась жуткая синева. Мерлин легонько коснулся щеки пальцами, немного уменьшая опухоль и притупляя неизбежную боль.
Когда девушка распахнула глаза, Мерлин отшатнулся и поднял руки в примиряющем жесте:
– Я не враг тебе и не сделаю больно.
Карие глаза смотрели внимательно и настороженно.
– Ты маг.
– Нет, – он помотал головой. – Меня схватили по ошибке, вместо кого-то другого.
Девушка нахмурилась, глядя на него пронзительно и колюче. Мерлину сделалось не по себе.
– Как ты? – спросил он, нарушая неловкое молчание.
Взгляд девушки стал задумчивым, словно устремленным в себя. Она медленно села, охнула, дотронувшись до щеки, и… улыбнулась.
– Ничего, бывало и хуже. Гвен.
– Что? – не понял Мерлин.
– Мое имя, – пояснила девушка. – А твое?
– Мерлин.
– Забавное, – в лукавых карих глазах больше не было страха и настороженности, только любопытство. – А разве можно обвинить в колдовстве по ошибке? Говорят, с десяток стражников видели, как ты применил магию в «Большом медведе».
– Им показалось, – пожал плечами Мерлин. – Я разносил еду. Когда завязалась драка, кинулся разнимать.
Гвен фыркнула, с трудом сдерживая смех:
– Ты не похож на воина. – И тут же, словно боясь обидеть, добавила: – Нет, ты не думай, будто я считаю, что ты хуже их. Сила ведь не главное. И я уверена, что ты сильнее, чем кажешься, просто ты не выглядишь, как… как громила.
Смущенная Гвен выглядела забавно. Когда ее привели стражники, она напомнила Мерлину дикую волчицу, а сейчас больше походила на перепуганного зайца. Мысль мелькнула и тут же пропала.
– Обычно я не разнимаю драк. Меня даже пытались удержать. Но там был мой друг, я мог его образумить. Когда я протянул руку, чтобы схватить Уилла за рукав, с люстры сорвалось пламя, и в воздухе прямо передо мной возникла огненная голова дракона. Она исчезла почти сразу. А я и опомниться не успел, как мне вывернули руки и чем-то ударили по голове.
– Так ты не маг? – опасливо переспросила Гвен.
– Нет, – вздохнул Мерлин, – не маг. Может, расскажешь, за что схватили тебя?
Гвен скривилась, словно от сильной зубной боли:
– Не хочу… И у нас очень мало времени, если мы хотим выбраться отсюда.
Брови Мерлина поползли вверх от удивления.
– Ты хочешь бежать?
– Как будто ты не хочешь, – хмыкнула Гвен.
– Хочу, но как? – пожал плечами Мерлин.
Карие глаза Гвен вспыхнули озорством и азартом.
– Может, я твое спасение, – подмигнула она и, зарывшись пальцами в свои густые волосы, выудила длинную изогнутую шпильку.
На то, чтобы открыть замок, у Гвен ушло несколько минут. Когда она толкнула дверь и та отворилась с протяжным скрипом, Мерлин пробормотал:
– Кажется, я догадываюсь, за что ты сюда попала.
Он уже двинулся по коридору в сторону, с которой приходили стражники, но Гвен ухватила его за руку:
– Куда ты?
– К выходу. Он ведь там.
– Ты собираешься прорываться через стражу? – она явно насмехалась.
– Разве есть другой выход? – с удивлением спросил Мерлин.
– Иди за мной.
Гвен изменилась, снова. Сейчас в ней не было дикой, отчаянной ярости, но не было и мягкости или пугливости. Только собранность, сосредоточенность и уверенность.
– Ты идешь? – оглянулась Гвен.
И Мерлин поспешил за ней. В конце концов, подумать обо всех странностях можно и потом, главное – выбраться из тюрьмы. Шагов через сто коридор уперся в широкую деревянную дверь с навесным замком. Гвен сняла со стены факел и вручила Мерлину:
– Держи поближе ко мне, чтобы свет падал на руки.
Либо на этой двери замок был проще, либо просто повезло, но характерный щелчок прозвучал очень быстро. Мерлин первым вошел в камеру. В глубине стояло что-то похожее на кресло, а рядом широкий стол. Подняв факел повыше, Мерлин сделал несколько шагов и застыл на месте: все кресло было покрыто острыми шипами, металлические обручи на подлокотниках и спинке ощетинились остриями внутрь. На столе, усеянном множеством мелких отверстий, лежали щипцы, иглы и лезвия, сомнений в их назначении не было. Пыточная. Мерлина замутило, когда он заметил сбоку от себя сооружение похожее на виселицу, вот только заканчивалось оно не петлей, а массивным металлическим крюком.
Он оглянулся и увидел, что Гвен замерла на пороге, устремив неподвижный взгляд на пыточные инструменты.
– Придется возвращаться, – голос Мерлина звучал глухо. – Это тупик.
Гвен дернулась, выходя из оцепенения:
– Нет. Где-то здесь потайная дверь. Мы должны ее найти.
Они начали осматривать стены, продвигаясь по кругу, не пропуская ни дюйма.
– Для кого все это? – спросил Мерлин, сглотнув, когда взгляд в очередной раз наткнулся на стальные скобы для рук и ног.
– Ты же не думаешь, что капитан гвардии, приезжает только для того, чтобы быстро и безболезненно казнить человека, обвиненного в магии? – спросила Гвен, продолжая ощупывать стену.
Именно так Мерлин и думал. Раньше. Он никогда не понимал этого странного порядка, заведенного Корнелиусом: после поимки мага наместнику надлежало немедленно отправить гонца за капитаном гвардии, а уж тот лично приводил приговор в исполнение.
– Так он… не убивает мага, – прошептал Мерлин.
– Убивает, – Гвен старательно ощупала пальцами подозрительный выступ на стене, – но не сразу. Маги никогда не умирают легко.
– Зачем это королю?
– Не знаю, – голос Гвен стал хрипловатым, было видно, что ей очень не по себе.
Расспрашивать Мерлину больше не хотелось. Он держал факел, Гвен ощупывала стены.
Когда они почти вернулись к месту, с которого начали, пламя высветило на стене грубовато выбитый силуэт летящего ворона. Гвен радостно вскрикнула и надавила на черные глаза птицы, часть стены бесшумно отъехала в сторону, открывая уходящий вверх туннель. Из темноты дохнуло свежим воздухом, и пламя испуганно забилось.
– Факел оставим здесь, – голос Гвен снова звучал уверенно.
Мерлин огляделся по сторонам и заметил скобу-держатель рядом с креслом. Он старался не смотреть на острые шипы, когда ставил факел, но взгляд притягивало против воли, мерещились кровавые пятна, и Мерлин все же опустил глаза. Все было лишь игрой воображения: никаких следов предыдущих пыток. Вот только цвет самого кресла… Мерлин наклонился поближе и рассмотрел едва уловимое движение в глубине. Да, он не ошибся, это снова был Черный металл. Мерлин невольно вздрогнул от пробежавшего по спине холодка и поспешил за Гвен, которая ждала его у лестницы.
Света в туннеле не было, приходилось идти на ощупь. Мерлин слушал учащенное дыхание впереди и вел правой рукой по холодному шершавому камню стены. Несколько раз по ноге словно проводили чем-то, едва касаясь, и ему вспоминалась большая серая крыса. Легкий ветерок, холодивший лицо в начале пути, теперь исчез, но дышалось все еще легко, словно это и не был подземный ход. О том, что они уже дошли, Мерлин понял, когда чуть не наткнулся на Гвен.
По-прежнему не было ничего видно, тонкие пальцы коснулись его губ, призывая к молчанию. Где-то неподалеку хлопнула дверь, и Мерлин понял, что туннель привел их в какое-то помещение. Сначала зазвучали отдаленные голоса, а потом собеседники приблизились:
– Благодарю вас за быстрый приезд, господин капитан.
Мерлин вздрогнул, узнав голос наместника.
– Я был неподалеку, – каждое слово капитана было наполнено превосходством и надменностью. Он словно давал понять, что его целью вовсе не было доставить удовольствие наместнику.
– Желаете сразу увидеть пленника?
– Думаю, он подождет некоторое время. Я ехал к вам по другому делу.
– Я чем-то провинился перед Его Величеством? – вопрос был задан с благоговейным ужасом.
– Это я и намерен выяснить, – капитан явно не собирался успокаивать наместника.
– Что вы хотите проверить? – подобострастности в голосе прибавилось, хотя всего мгновение назад это казалось невозможным.
– Давайте начнем со стражи. Выясним, почему они так долго не замечали мага у себя под носом.
– Но, господин капитан...
– Оправдания потом. Сначала я хочу поговорить с городскими патрулями.
Голоса удалялись, и слов уже было не разобрать. Выждав еще немного, Гвен открыла дверь, и в глаза ударил яркий дневной свет. От неожиданности Мерлин на мгновение зажмурился.
Комната, в которую попали они с Гвен, была небольшая и, казалось, использовалась редко: слишком пустой и не обжитый у нее был вид. Проходя к окну, Мерлин успел заметить висящую на стене оленью голову, стопку исписанных листов на столе и засохшую чернильницу. На улицу он выглянул очень осторожно. Окно выходило на тихую узкую улочку, вдали виднелся высокий шпиль, и понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что это за место. Похоже, они попали в дом, который предоставлялся капитану на время пребывания в городе.
В эту минуту наружная дверь дома отворилась, выпуская двух человек. Мерлин отпрянул назад, опасаясь, что его заметят, но мужчины были поглощены разговором. Одного из них – в нелепой шляпе и черно-красном камзоле – все горожане называли не иначе как «господин наместник». А вот его спутник в черном плаще, скорее всего, был капитаном гвардии. И хотя мужчины быстро прошли мимо окна в сторону площади, Мерлин успел рассмотреть желтовато-белесые, словно выжженные солнцем волосы и четкие линии надменного лица. Капитан и раньше приезжал в город, тогда это был другой человек, но они все были чем-то похожи: этот излучал такое же презрение и высокомерие. Мерлин поморщился и отошел от окна.
– Надо уходить, – заметил он.
Гвен кивнула, и они поспешно покинули комнату. Дом по какой-то счастливой случайности был оставлен открытым. Мерлин не сомневался, что Гвен смогла бы открыть еще один замок, но на это ушло бы драгоценное время.
Оказавшись на улице, он с облегчением вдохнул жаркий дневной воздух и понял, что до последнего момента не верил, что им удастся выбраться. Конечно, еще нужно покинуть город, но все-таки это почти свобода.
Они прошли несколько кварталов, когда Гвен бросила короткое «подожди меня», а вскоре вернулась с флягой воды и парой неприметных серых плащей, которые оба тут же накинули на плечи. Теперь, когда волнение немного улеглось, Мерлин вспоминал побег: слишком быстрый, слишком легкий, слишком продуманный, словно подстроенный. Он смотрел на мелькающий впереди плащ и гадал, чего могла добиваться эта странная девушка, а главное – зачем ей понадобился он.
Стража у ворот пропустила путников без вопросов, беглецов пока не искали. Городские стены остались далеко позади, совсем близко вырисовывался зубчатый силуэт леса, когда до Мерлина донесся далекий колокольный звон: городская тревога.
– Что-то слишком быстро, – тихо, словно самой себе пробормотала Гвен, по-прежнему идущая впереди.
Она оглянулась, и Мерлин увидел, как глаза ее расшились, наполняясь не паникой – ужасом. Он быстро обернулся и, щурясь от бьющего в глаза солнца, увидел, как из ворот выезжают всадники, а рядом с лошадьми несется какой-то зверь. На таком расстоянии не сразу удалось рассмотреть странное животное. Жуткое по очертаниям, оно стрелой неслось рядом с лошадьми, почти доставая до стремени, и уже начало обгонять их. О трех головах Мерлин скорее догадался, чем увидел их.
– Цербер, – выдохнул он.
Ему доводилось слышать об этих порождениях темной магии Корнелиуса, но вживую он не видел их никогда.
– Бежим! – дернул он застывшую изваянием Гвен. – Скорее в лес!
– Бесполезно, – ее губы, казалось, шевелились с трудом, – он взял свежий след и не сойдет с него.
Мысли лихорадочно заметались в голове. Мерлину вспоминалось все, что он когда-либо слышал об этих тварях: ничего не боятся, трудно убить, обостренный нюх… В последнем была погибель и… спасение.
– За мной! – Мерлин решительно схватил Гвен за руку и потащил вперед. – Я знаю, что делать.
И вот они уже вдвоем стремглав неслись в сторону деревьев. Стал слышен отдаленный лай, но ни Гвен, ни Мерлин не оглядывались, боясь потерять хоть секунду. Сверху сомкнулся зеленый свод леса, и Мерлин лихорадочно завертел головой, надеясь найти то, что могло спасти их. Удача улыбнулась ему: неприметные кустики травы с овальными плотными листьями росли здесь поляной. Мерлин, надергав целый пучок, сунул часть в руки Гвен:
– Растирай между ладоней и бросай позади нас. Это чих-трава, цербер на время потеряет нюх. Постарайся не дышать, пока от нее не избавишься.
Разбросав измочаленные листья, они вновь бросились вперед. Несмотря на задержанное дыхание, в носу щекотало, а глаза слезились так, что различить дорогу было непросто. Зато лай отдалялся, пару раз донеслись какие-то странные звуки, напоминающие то ли тявканье, то ли подвывание, а вскоре затихли и они.
На очередной поляне Мерлин и Гвен свалились без сил. Мерлин перекатился на спину, с наслаждением вдыхая запах леса. Это была свобода. Свобода с колющими шею травинками, с лениво плывущими в высоком небе облаками и с такой спокойной умиротворяющей тишиной, которую нарушало только пение птиц да шелест листвы.
– Куда теперь? – спросила Гвен, тяжело дыша.
– Не знаю, – хрипло ответил Мерлин. – Как можно дальше отсюда.
Он провел рукой по лицу, вытирая пот. Резкий запах тут же защекотал ноздри, и Мерлин чихнул. Прихваченной в дорогу воды было не так уж много, и мытье рук пришлось отложить, пока не попадется какой-нибудь источник или река. Мерлин надеялся, что это произойдет как можно раньше, потому что ладони уже начинали слегка зудеть.
Поворачивать назад было нельзя: в городе, наверное, подняли всю стражу, да и лес будут прочесывать. Живот заурчал, напоминая о том, что ни обеда, ни завтрака сегодня не было.
– Надо бы где-то раздобыть еды, – задумчиво произнес Мерлин.
– Вон там, – махнул рукой Гвен, – не очень далеко есть деревня. У меня там друзья, которые помогут.
Мерлин бросил на нее взгляд искоса. Он не забыл о своих подозрениях, но кем бы ни была Гвен и что бы ни задумала, идти с ней казалось пока правильным.
– Хорошо, – кивнул он, поднимаясь.
Гвен начала отряхивать юбку и поправлять растрепанные волосы, вычесывая пальцами запутавшуюся в них листву. Лицо ее оставалось совершенно безмятежным и спокойным, но Мерлин мог бы поклясться чем угодно, что она получила то, чего добивалась: идти дальше вдвоем, и именно туда, куда нужно ей.
Глава 2. На север.
Сумерки сгущались, а лес все не заканчивался. Мерлин уже решил, что придется останавливаться на ночлег, но тут деревья расступились, открывая широкий луг. Впереди на невысоком холме угадывались очертания домов.
Гвен удержала Мерлина, тронув за плечо, и кивком указала направо, там насколько хватало глаз простиралась колышущаяся под ветром трава.
– Нам на ту сторону реки, а потом вверх по течению.
Берег обрывался к воде круто, словно его срезали ударом огромного меча. Внизу поблескивало в лунном свете широкое полотно реки. Чтобы перейти на другую сторону, пришлось немного спуститься по течению. Деревянный мост, когда-то добротный, уже рассохся и натужно скрипел на каждом шаге. Подвернув ногу на неожиданно качнувшейся доске, Гвен охнула и чуть не упала, но Мерлин вовремя подхватил ее за локоть. Где-то снизу недовольно квакнула лягушка, поодаль отозвалась ее товарка, потом обе затихли.
Ступив на противоположный берег, который был пологим, Гвен тут же забыла о подвернутой ноге: легко и стремительно сбежала по склону, упала на колени и, окунув руки в воду, простонала:
– Наконец-то.
– Скоро пройдет, – пробормотал Мерлин, с наслаждением погружая горящие руки в прохладную воду.
– Откуда ты узнал про эту траву? – Гвен запрокинула голову назад и прикрыла глаза.
– Она росла на опушке леса за нашей деревней, – ответил Мерлин, старательно оттирая с рук грязно-зеленые травяные следы. – В детстве мы рвали ее, когда хотели кому-то досадить.
– Это как?
– Пучок такой травы не сразу найдешь под порогом, – кривовато усмехнулся Мерлин, вспоминая прошлое. – Особенно если никак не можешь перестать чихать.
– Хотела бы я тоже знать про нее в детстве, – задумчиво протянула Гвен, поймала удивленный взгляд Мерлина и, встрепенувшись, поднялась.
Они пошли вверх по течению. Луна спряталась за тучи, и только далекие огни факелов слева да шумный говор быстро бегущей воды указывали дорогу. Из темноты неожиданно выросло строение. По смутным очертаниям большого неподвижного колеса Мерлин узнал водяную мельницу, рядом с которой стоял небольшой дом. Закрытые ставнями окна были темными, но стоило Гвен постучать, как с той стороны послышалась какая-то возня, на порог из-под двери упала узкая полоска света, и грубоватый мужской голос спросил:
– Чего надо?
– Ральф, это Гвен.
Дверь открылась, и Мерлин зажмурился от света.
– Гвен! – все тот же голос звучал теперь гораздо дружелюбнее. – Ты не одна?
– Нет. Со мной… друг.
Невысокий коренастый мужчина приподнял фонарь повыше, рассматривая лицо Мерлина.
– Ну, что ж... Заходите.
Появлению Гвен со спутником, казалось, никто не был удивлен: ни сам мельник Ральф, ни его сын Генри, выглядевший немного младше Мерлина, ни жена Элис.
Элис, дородная краснощекая женщина, усадила гостей за стол, поставила перед каждым полную миску, и Мерлин, с наслаждением вдохнув запах, зачерпнул полную ложку горячей перловой каши с маслом. Ему показалось, что он не ел ничего вкуснее за всю свою жизнь.
– Надолго вы? – спросил Ральф у Гвен.
Она на несколько секунд задумалась, прежде чем ответить:
– Не знаю. Думаю, на пару дней.
– Хорошо.
Мерлин успел заметить два быстрых взгляда, брошенных в его сторону. Они явно хотели поговорить о чем-то еще, но только не при нем.
После ужина начали готовиться ко сну. Жена мельника уложила Гвен с собой, Ральф сказал, что ляжет с сыном, а для Мерлина Генри отнес наверх, под крышу охапку свежей соломы, которую накрыл мешковиной.
Мерлин лег, но глаза не закрывал, изо всех сил сражаясь с накатывающей сонливостью. Он старательно вслушивался в звуки дома: скрип половиц, стук глиняной посуды, лязг переставляемого фонаря. Когда стало совсем тихо, он уловил приглушенные голоса Ральфа и Гвен. Стараясь не шуметь, Мерлин прокрался к лестнице, но слов разобрать все равно не смог. Пришлось наполовину спуститься, только тогда до него долетело окончание разговора:
– Я даже не знаю, жив ли он, – голос Гвен был усталым. – Если завтра до вечера не появится, я вернусь туда.
– Но если он запретил… – начал Ральф.
– Я сама решаю, что буду делать, – отрезала Гвен.
Скрипнул отодвигаемый стул, и Мерлин на цыпочках поспешил наверх. Услышанное ничего ему не сказало, и самым правильным сейчас было отдохнуть. Он провалился в сон, как только голова коснулась туго свернутого плаща.
Проснулся Мерлин, когда солнце уже было довольно высоко, зевнул, потянулся и, прихватив плащ, спустился вниз, где вовсю хлопотала Элис.
– Выспался? – улыбнулась она.
– Да, – кивнул Мерлин, – спасибо. А где Гвен?
– Пошла в деревню. Сказала, что скоро вернется.
– А Ральф и Генри?
– Чинят крышу на мельнице. Да ты садись за стол, – в голосе Элис звучала материнская забота.
Плотно поев и поблагодарив Элис за завтрак, который оказался таким же вкусным, как и ужин, Мерлин решил тоже сходить в деревню.
Задумчиво шагая вдоль берега в сторону моста, Мерлин размышлял о Гвен. Вчерашний вечер, ночной разговор усилили его недоверие, и теперь не подводившее раньше чутье нашептывало разойтись с ней в разные стороны, и чем скорее, тем лучше. Но голос любопытства был сильнее голоса разума. Мерлин чувствовал, что Гвен надо опасаться, и все-таки хотел понять, какие цели она преследует.
Он решил разузнать в деревне, нет ли каких слухов о сбежавшем из тюрьмы маге, а заодно выяснить что-то о Гвен или мельнике. Лучше всего было бы найти какого-нибудь разговорчивого собеседника в таверне. Вывернув карманы, Мерлин пересчитал все имеющиеся деньги. К счастью, стража так спешила бросить мага в тюрьму, что даже не удосужилась по своему обыкновению обчистить его. Того, что нашлось в карманах, должно было с лихвой хватить, чтобы угостить выпивкой кого-нибудь из местных.
Мерлин уже подходил к мосту, когда со стороны леса до него донеслись крики и топот копыт. Не раздумывая, он бросился в высокую траву и прижался к земле. Сердце екнуло от ощущения приближающейся опасности, а через несколько секунд стало ясно, что чутье не обмануло: на луг выехал отряд стражников. На мгновение Мерлин перестал видеть окружающий мир, перед глазами возник стол с пыточными инструментами, желудок скрутило спазмом, а по телу пробежала ледяная дрожь. Отряд, конечно же, искал его, больше им здесь быть незачем.
Но как только волна паники схлынула, Мерлин заметил, что стражники преследуют всадника, который так плотно прижимался к своей лошади, что почти сливался с ней. Отряд скакал следом, с каждой секундой сокращая расстояние. Если из леса стражники выезжали цепочкой, то теперь рассыпались по лугу и загоняли беглеца к реке, не давая повернуть ни к мосту, ни к деревне. У нескольких преследователей в руках были арбалеты. Рядом с развевающейся гривой пронеслась одна стрела, за ней другая. Третья, похоже, попала в цель: конь взвился на дыбы и завалился на бок.
То ли выпрыгнувший, то выпавший из седла всадник, перекатившись по земле, тут же встал на ноги и выхватил меч, но никто не собирался ввязываться с ним в ближний бой. Двое стражников вскинули арбалеты, и Мерлин успел увидеть, как сверкнула на солнце сталь меча, отбивая стрелы в полете одну за другой.
У Мерлина захватило дух. Он почти ничего не понимал в фехтовании, но даже ему было ясно: далеко не каждый способен на подобное. Но вот беглец развернулся, перехватил меч острием вниз и прыгнул с обрыва. Вода взметнулась вверх и сомкнулась, накрывая человека с головой. Всадники подъехали к самому краю берега и несколько долгих секунд вглядывались в речку, а потом повернули к лесу.
О чем они переговаривались было не слышно, ветер относил слова, но беглеца, похоже, сочли утонувшим. Там, где он ушел под воду, река огибала большие валуны. Скорее всего, под водой их было тоже немало. Только с дьявольским везением можно было не приложиться головой об один из них. Не до конца понимая, что им движет, Мерлин пошел по берегу, внимательно глядя на воду, и немного ниже того места, где упал человек, увидел странный всплеск.
Сбросив обувь и не тратя времени на одежду, Мерлин бросился в реку. Вода захлестнула ноги сильным течением, сопротивляясь каждому шагу. Зайдя почти по пояс, Мерлин с головой окунулся в холодный стремительный поток. Уши наполнились гулким шумом, а глаза защипало от воды. Мерлин завертел головой и в рассеянном солнечном свете почти сразу увидел белое пятно рубахи в паре шагов от себя.
Мужчина лежал на дне лицом вниз. Ухватив его под руки, Мерлин рванулся вверх, к свету, и жадно глотнул ртом воздух. Щурясь от бьющего по глазам солнца, он тащил тяжелое тело к берегу, и еще на мелководье почувствовал, как мужчина содрогается от кашля. Выбравшись из воды, Мерлин разжал руки и оба упали на песок.
Рваное дыхание постепенно успокаивалось. Мерлин повернул голову, собираясь спросить «утопленника» о самочувствии, и застыл с открытым ртом. Рядом с ним, кашляя и сплевывая воду, сидел капитан гвардии. Мерлин, все еще сидя на песке, начал отползать назад.
– Стой, Мерлин, – прохрипел капитан, тяжело дыша и Мерлин замер, услышав свое имя. – Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Мы придумали этот обман, чтобы вытащить тебя из тюрьмы.
– Хочешь сказать, что ты не капитан гвардии? – спросил Мерлин, и на всякий случай еще немного отполз назад.
– Где ты видел, чтобы капитан гвардии убегал от городской стражи? – приподнял брови мужчина.
Сейчас он был совсем не похож на капитана: ни заносчивости, ни холода во взгляде. И страх, еще мгновение назад скрутивший внутренности Мерлина, отступал.
– Тогда кто ты?
– Меня зовут Артур.
Имя ему шло: светлые волосы, голубые глаза, благородные черты лица. Неудивительно, что его назвали в честь сына Старого короля.
Пока Мерлин рассматривал Артура, тот начал лихорадочно озираться по сторонам.
– Стражники уехали, решили, что ты мертв, – на всякий случай пояснил Мерлин.
– Меч. Наверное, остался в воде.
Недолго думая, Артур поднялся и, покачиваясь, шагнул к реке.
– Стой! – Мерлин не собирался дать этому придурку утопиться повторно. – Я найду.
Вода показалась холоднее, чем всего несколько минут назад. Мерлин передернул плечами, рывком бросился вперед и сразу устремился вниз, на дно. Сопротивляясь течению, он внимательно осматривал дно, но не видел ничего кроме песка и камней. В груди уже начало гореть, когда тусклый блеск привлек его внимание. Мерлин провел рукой по дну, из-под песка показалась стальная рукоять.
На берег он вышел, стуча зубами от холода. И когда Артур потянулся за мечом, Мерлин не раздумывая протянул его рукоятью вперед.
– Гвен ведь специально попала в тюрьму, чтобы вытащить меня? – Мерлин наблюдал, как Артур вытирает меч о рубаху, и думал, что вряд ли от этого есть какой-то толк: судя по тому, как ткань липла к телу, до высыхания ей было далеко.
– Да. Гвен тебе рассказала что-нибудь?
– Ничего. Просто все слишком удачно сложилось. А потом Ральф и его семья… Они не удивились нашему появлению, – Мерлин начал усиленно растирать покрывшиеся гусиной кожей руки.
– Все верно, – подтвердил Артур, и пошел вверх по течению, Мерлин постарался примериться к его шагу. – Правда, нам все-таки повезло. Мы были в «Большом медведе» втроем: я, Гвен и Генри, когда стража унесла тебя. Генри отправился к отцу, предупредить, что нам может понадобиться временное укрытие, а мы с Гвен остались, чтобы перехватить одного человека.
– Капитана?
– Нет, – усмехнулся Артур, – мы перехватили гонца, которого наместник послал за капитаном. Потом Гвен «попалась» на краже кошелька у одного из стражников. А вот и Гвен.
Девушка спешила к мосту по противоположному берегу. Артур с Мерлином остановились, дожидаясь ее.
– Кстати, – полушепотом заметил Артур, когда Гвен уже переходила мост, – если не хочешь испортить с ней отношения, никогда не напоминай ей об этом побеге. Для нее все это было очень неприятно.
– Сесть в тюрьму? – так же тихо уточнил Мерлин.
– Попасться на краже, с ее-то ловкими пальчиками. Она слишком гордится своей репутацией.
Рот Мерлина приоткрылся от удивления, но спросить он больше ничего не успел, Гвен была слишком близко. Не говоря ни слова, она бросилась Артуру на шею.
– Эй, осторожней, – засмеялся Артур, неловко обнимая ее. – У меня все-таки меч.
– Я боялась, что ты не выберешься. Откуда в городе взялся цербер? И почему ты весь мокрый? – она отпустила Артура и поежилась.
– Потому что чуть не утонул. Мерлин очень вовремя оказался рядом, чтобы вытащить меня.
Гвен бросила на Мерлина задумчивый взгляд.
– А цербер, – продолжил Артур, – появился в городе с капитаном гвардии.
– Что?
– Но как?!
Вопросы Мерлина и Гвен прозвучали одновременно.
– Я думал, вы перехватили гонца, – Мерлин переводил непонимающий взгляд с Артура на Гвен и обратно.
– Так и было, – подтвердил Артур. – И я не знаю, почему капитан, не получивший никакого послания, решил вдруг приехать в город. Именно сейчас.
Гвен нахмурилась, потом тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли.
– Пойдем в дом, тебе надо переодеться, – потянула она Артура за руку, потом смерила Мерлина взглядом и добавила. – И не только тебе.
Рубаха и штаны Генри оказалась Мерлину в пору. Быстро переодевшись и отдав Элис мокрую одежду, он сел за стол напротив Гвен. Артура, которому Элис вручила одежду Ральфа, все еще не было, Гвен рассеянно барабанила пальцами по столу. Когда стукнула дверь, она подняла глаза, коротко хихикнула, а потом расхохоталась. Обернувшийся Мерлин тоже не смог сдержать смешок: коротковатые для Артура штаны с трудом сходились на поясе, затянутые завязки, казалось, были готовы лопнуть, а рубаха угрожающе натянулась по швам.
Сам Артур остался невозмутимым, а в его ровной осанке и прямом взгляде ощущалось величие, словно он был одет не в чужую латаную одежду, а в королевскую мантию. Он приподнял одну бровь, от чего Гвен закатилась в новом приступе хохота, а потом подошел к столу и сел рядом с Мерлином. Дождавшись, пока Гвен успокоится, Артур спросил у нее:
– Ну, что скажешь?
– Он маг, – заявила девушка, вытирая слезы, выступившие от смеха.
Мерлин вздрогнул и попытался было подскочить, но Артур удержал его на месте, положив руку на плечо.
– Спокойно, Мерлин.
– Я не маг!
– Врет, – заявила Гвен, наблюдая за ним с насмешливой улыбкой.
– Спокойно, Мерлин, – повторил Артур. – С нами твой секрет в безопасности.
– Гвен, я же говорил тебе, – возмутился Мерлин. – Я не знаю, что произошло в таверне. Это сделал кто-то другой.
– Знаю, – ответ Гвен прозвучал хладнокровно, и на мгновение за столом воцарилась полная тишина.
– Так в таверне… – Артур не закончил, но было понятно, что он хотел спросить.
– Да, – кивнула Гвен. – Что бы ни произошло в «Большом медведе», Мерлин не имеет к этому никакого отношения. И все-таки он маг.
– Откуда ты знаешь? – зло бросил Мерлин.
Девушка пожала плечами, но ничего не сказала. Ответил за нее Артур:
– Гвен очень хорошо знает людей. Она может распознать, когда человек говорит правду, а когда лжет. Еще она чувствует, чего можно ожидать от человека, как он себя поведет в разных ситуациях.
Мерлину вспомнилось, как Гвен кричала и рвалась в руках стражника, для которого расцарапанная ногтями щека стала последней каплей. Вспомнились и ее расспросы, во время которых Гвен внимательно всматривалась в его глаза, словно… проверяла его, отделяла ложь от правды.
– Мерлин, – тихо заговорил Артур, – я уже говорил, твой секрет в безопасности, мы его не выдадим. Мне… нам нужна твоя помощь. За свое освобождение ты уже отплатил с лихвой, когда вытащил меня из реки, но если ты согласишься помочь, я сделаю для тебя все, что в моих силах. К тому же я могу хорошо заплатить тебе.
– Что вам от меня нужно? – устало спросил Мерлин.
– Открыть одну дверь, запертую с помощью магии.
Мерлин хмыкнул. Не нужно большого ума, чтобы понять, кому принадлежит дверь: никто в королевстве, кроме Корнелиуса Сигана, не имел права пользоваться магией.
– Зачем вам это? Хотите что-то украсть?
– Нет, – поморщился Артур, – спасти одного человека.
– Кого?
– Мою сестру. Ее держат в плену.
Мерлин внимательно рассматривал серьезное лицо Артура.
– А почему ты так уверен, что я соглашусь?
– Не уверен, – покачал головой Артур, – но надеюсь, что согласишься. Мы ведь успели кое-что о тебе разузнать. И от Уилла, и от хозяина таверны, и еще от нескольких людей. Во-первых, ты не любишь Корнелиуса.
– Я вообще не люблю правителей, – мрачно заметил Мерлин.
– Во-вторых, ты не из тех, кто пройдет мимо чужой беды. Да и меня ты из реки бросился вытаскивать.
Мерлин отвел глаза:
– А ты уверен, что сестра жива?
– Уверен.
Мерлин молча рисовал указательным пальцем невидимые узоры на чисто выскобленной столешнице. С тех пор как он ушел из Эалдора, главной его заботой стало не выдать себя, быть как можно незаметнее, не вызывать подозрений. Вот только с каждым годом ему все больше претила такая жизнь. Он ведь мог не бросаться вытаскивать Артура, мог не останавливать Уилла, нарывавшегося на драку со стражей. Точнее должен был, чтобы не привлекать внимания, но Мерлин не умел оставаться в стороне, быть равнодушным. Никогда не умел.
– Говорят, Корнелиус могущественный маг, – заметил Мерлин, не поднимая головы, – а я толком ничему не учился. Даже не знаю, как у меня получается колдовать. Просто родился таким.
– Твоя магия дает нам шанс. – Артур помолчал и добавил: – Моя сестра – это все, что у меня осталось.
Мерлин поднял голову, встречая открытый взгляд Артура.
– Это ведь в Камелоте?
– Да.
– Знаешь, в детстве я мечтал попасть в Камелот.
Вокруг голубых глаз собрались лучистые морщинки: Артур улыбался радостно и открыто.
– Значит, отправляемся на север?
– Да, – твердо ответил Мерлин, – на север.
– Сегодня выдвигаться в путь не стоит, – заметил Артур. – Все еще велика опасность нарваться на отряд, который преследовал меня. Безопаснее выйти завтра на рассвете.
– Я представляю, какое впечатление произведет на стражников твой вид, – приподнял брови Мерлин.
Артур недоуменно нахмурился, потом вспомнил о штанах, трещащей по швам рубахе и рассмеялся. У Мерлина засосало под ложечкой от предчувствия дальней дороги, и предчувствие это вовсе не было дурным. Сделанный выбор казался правильным. Приподнятое настроение сбил самодовольный голос Гвен:
– Я знала, что он согласится.
Глава 3. Символ власти.
Утренние сборы были недолгими. Гвен обнялась с Элис и поспешно вышла на улицу. Мерлин задержался, складывая дорожную сумку.
– Спасибо, – Артур крепко сжал руку Ральфа.
– Мой дом всегда открыт для тебя.
– И я, быть может, еще воспользуюсь твоим гостеприимством. Ты не слышал, где сейчас спокойнее: в Хэммонде или в Иннисе? Нам бы коней купить.
Ральф ответил, не раздумывая:
– В Хэммонде. В Иннисе недавно был бунт. Все участники схвачены, но гвардейцы пока не уходят из города. Говорят, улицы наводнили магические твари. В Хэммонде, конечно, не все гладко, но Ворон уже давно не интересовался городом.
– С гвардейскими патрулями я бы не хотел пересечься. Завернем в Хэммонд.
– Там завтра начинается ярмарка, – предупредил Ральф.
– Значит, затеряться будет проще, – удовлетворенно кивнул Артур и повернулся к Мерлину: – Ты готов?
– Да.
– Тогда пойдем.
От мельницы Артур, Мерлин и Гвен уходили в полном молчании. Так же без разговоров они пересекли мост и обогнули деревню с востока. Артур шел впереди, Мерлин следом, а позади Гвен. Когда поднимающееся солнце стало припекать, они свернули к лесу и устроили привал. Рассыпчатые ржаные лепешки, которые Элис напекла утром, таяли во рту. Запивая их водой, Мерлин довольно щурился на проглядывающее сквозь листву солнце.
– Откуда ты родом? – Артур потянулся за флягой.
– Из Эалдора.
Артур удивленно приподнял брови:
– А как попал сюда?
Мерлину отчего-то стало неловко, он отвел глаза и потерся подбородком о ворот:
– Волновался за мать. Боялся, что однажды выдам себя, а ее казнят вместе со мной. Я даже представить не мог, что меня когда-нибудь обвинят в магии по ошибке.
Взгляд Артура стал задумчивым:
– Интересно, кто все-таки показал то незабываемое зрелище в таверне…
– Куда мы теперь? – спросила Гвен, сосредоточенно копаясь в сумке.
– Свернем на запад и пройдем через Хэммонд.
Гвен наконец выудила горсть сушеных яблок и пристально посмотрела в лицо Артуру:
– Уже знаешь про Иннис?
– Да, Ральф сказал, что там было восстание.
– И все?
Артур насторожился:
– А есть что-то еще?
Гвен убрала за ухо упавшую на глаза прядь волос, и, откусив кусочек сушеного яблока, начала старательно пережевывать его, словно раздумывая, стоит ли отвечать.
– Ну же, Гвен! – не выдержал Артур. – Договаривай.
– В Иннисе перед восстанием пошли слухи о возвращении Некоронованного короля…
– Кто их распустил? – голос Артура стал резким, почти злым.
– Неизвестно. Кому-то было нужно собрать людей, и он воспользовался старой легендой.
– А может, это действительно был принц Артур, – вмешался Мерлин.
– Поднять восстание против Корнелиуса – это все равно что послать людей на верную смерть, – отрезал Артур. – Никакая корона этого не стоит.
– Он сын Утера, – пожал плечами Мерлин. – Думаю, для него все выглядит иначе.
Гвен и Артур растерянно переглянулись.
– Нам надо попасть в Хэммонд к завтрашнему дню, – с трудом выдавил из себя Артур. – Лучше до полудня.
– Тогда надо идти сейчас, – Гвен подскочила с места и начала собирать оставшуюся еду.
Как и утром, они шли не разговаривая. Только теперь молчание было тяжелым, словно в их маленьком отряде что-то разладилось. Мерлин, успевший пожалеть о своих словах, думал, как извиниться: конечно, Артуру, названному в честь принца, было неприятно слышать такое о сыне Утера. Но через пару часов все будто бы начало забываться: разговорилась Гвен, да и Артур перестал отмалчиваться. Мерлин облегченно выдохнул и решил не упоминать больше принца, неприязненное отношение к которому за этот день только выросло: мало того, что тот отправил людей на верную смерть, так из-за него Мерлин чуть не рассорился со своими спутниками.
Сумерки застали их маленький отряд в лесу. Мерлин внимательно смотрел под ноги и все равно проглядел какую-то корягу. Споткнувшись, он чуть не полетел носом в землю, но сильная рука вовремя поймала его.
– Привал, – объявил Артур.
Втроем они быстро набрали сухих веток, и вскоре на поляне запылал костер.
– Будем дежурить по очереди? – спросила Гвен, расстилая плащ.
– Думаю, тебе можно отоспаться, – ответил Артур, устраиваясь рядом с костром. – Сначала посижу я, а потом разбужу Мерлина.
Мерлин лег на бок лицом к огню. Пламя жадно пожирало сухой валежник. Когда костер начинал потрескивать лениво, как бы нехотя, Артур подкидывал ветки, и вверх взмывал сноп искр. По-хорошему, стоило бы спать, ночь коротка и время до дежурства пролетит быстро, но сон, как на зло, не шел.
– Почему ты не боишься магии? – тихо спросил Мерлин.
Артур вздрогнул и с удивлением посмотрел на Мерлина.
– Почему ты спрашиваешь?
– Не знаю. Все, кого я встречал, боялись магии и ненавидели магов.
– Магия не злая и не добрая. Все зависит от человека, который ее применяет.
– Мне можешь об этом не говорить, – кривовато усмехнулся Мерлин. – Только все-таки обычно те, кто не владеет ею, боятся.
– Да, я знаю… Мой отец считал магию злом.
– Но ты смотришь на нее иначе.
– Мне доводилось встречаться с магами, – пожал плечами Артур. – Много лет назад один из них рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Я понял, пусть и не сразу, что отец заблуждался.
По другую сторону костра заворочалась Гвен и что-то невнятно проговорила во сне.
– Артур, а вы с Гвен…
Мерлин не закончил свой вопрос, и Артур с непониманием уставился на него:
– Что?
– Ну… Вы вместе?
– Нет, – по губам Артура скользнула легкая улыбка. – Конечно нет. Мы просто друзья.
– И ты доверяешь ей?
– Карман свой я бы ей не доверил… – улыбка Артура стала шире, – А вот жизнь – запросто.
– Как вы встретились? – заинтересовался Мерлин.
– Она пыталась ограбить меня. Хотя, почему пыталась? Ограбила. Обчистила карманы так, что я ничего и не почувствовал. И закрой рот, Мерлин, – усмехнулся Артур, – ты сам спросил, как мы встретились, а не как познакомились.
Мерлин действительно поймал себя на том, что смотрит на Артура, открыв рот.
– Так вы уже были знакомы?
– Да. Гвен в детстве сдружилась с моей сестрой. Потом… судьба развела нас. И снова мы встретились около года назад.
– А кража, наверное, была способом поприветствовать старого друга, – ехидно заметил Мерлин.
– Не совсем. Гвен меня просто не узнала. На мое счастье в кармане было фамильное кольцо.
Где-то далеко заухала сова. Мерлин поежился и придвинулся поближе к костру, жар которого успокаивал.
– Значит, ты знатного рода, – пробормотал он скорее для себя.
Это объясняло то, что Артур был хорошего мнения о принце, которого, наверное, считал единственным законным правителем.
– Знатного, – подтвердил Артур. Помолчал и добавил: – Хотя теперь это уже неважно. Спи, Мерлин, рассвет придет быстро.
Словно под действием заклинания, веки Мерлина потяжелели. Ему снилась лесная, поросшая травой дорога, по которой он шел куда-то вместе с Артуром и Гвен. На следующее утро он проснулся от звонкого артуровского «Подъем!». Небо на востоке уже занималось багрянцем и, наскоро позавтракав, они двинулись в путь.
Мерлин искоса поглядывал на Артура, тот выглядел бодрым, но под глазами залегли синеватые тени.
– Почему ты не разбудил меня? – не выдержал, наконец, Мерлин.
– Я все равно не мог заснуть, – отмахнулся Артур.
– Ладно, – мрачно ответил Мерлин, которого не оставляло подозрение, что он виноват в бессоннице Артура, – но в следующий раз первым дежурю я.
– Видно будет.
Через несколько минут они вышли на равнину, а когда солнце поднялось над кромкой оставшегося позади леса, вдали показались высокие каменные стены.
– Пожалуй, самое время разделиться, – Артур, прищурившись, всматривался в городские ворота.
– Зачем? – удивился Мерлин.
– Вам безопаснее проходить без меня, – уклончиво ответил Артур. – Я пойду вперед, вы – следом.
Мерлин и Гвен немного отстали, наблюдая, как Артур вышел на дорогу и не спеша направился в сторону города. Несколько раз его обгоняли конные всадники и груженые телеги, а потом он затерялся среди других путников. Мерлин и Гвен выждали немного, прежде чем пойти следом.
Ворота они миновали быстро. Артур уже ждал их:
– Ярмарка только разворачивается, в городе будет много суеты, поэтому вряд ли успеем уехать сегодня. Так что сначала надо решить, где будем ночевать.
Постоялый двор с парой свободных комнат нашелся недалеко от ворот. Гвен задержалась у дверей, расспрашивая о чем-то служанку. Пока Артур сговаривался с хозяином о цене за ночь, Мерлин рассматривали обстановку. Это заведение явно знавало лучшие времена. Поблекшие рисунки на стенах и полустертая фигурная резьба на перилах напоминали о былом великолепии. Сейчас хозяин, похоже, едва сводил концы с концами: ремонтированная по нескольку раз мебель, щербатая посуда, – все было в запустении. Неудивительно, что он долго не хотел уступать в цене: во время ярмарки желающих получить комнату больше, плату можно и увеличить.
Когда Артуру, наконец, выдали два ключа, он отдал один Гвен и махнул рукой Мерлину. Комнатка была очень маленькой, в ней с трудом размещались две кровати и стол.
– Я сейчас пойду присматривать нам лошадей, – сказал Артур, бросая на стол дорожную сумку. – Ты со мной или хочешь погулять по городу?
– Я в лошадях ничего не понимаю, – пожал плечами Мерлин. – Лучше прогуляюсь.
– Тогда увидимся вечером. – Артур помолчал и добавил: – Ральф сказал, что в городе последнее время спокойно, но все же будь осторожен.
Мерлин кивнул.
На улицах было шумно и людно, хотя ярмарка только разворачивалась. Тот тут, то там вспыхивали споры, кто-то пытался сбить цену, кто-то не хотел уступать, но казалось, даже те, кто терпел поражение в этих спорах, были не очень расстроены: вокруг царило ощущение праздника, этим ощущением заразился и Мерлин, который медленно шел мимо прилавков, рассматривая, слушая.
Он сразу почувствовал что-то неладное, когда многоголосый шум толпы стих в отдалении, потом разговоры начали замолкать все ближе и ближе. Волна тишины прокатилась по улице, накрывая с головой, заставляя сердце тревожно биться.
Мерлин завертел головой в поисках того, что стало причиной, и дыхание перехватило. В конце улицы, с той стороны, откуда пришла волна, показались несколько гвардейцев в полном военном обмундировании. Они были не одни. В гулкой тишине мерно позвякивали цепи, обернутые вокруг толстых шей церберов. Звери ступали мягко, удивительно изящно, завораживая своей дикой грацией, головы поворачивались, изучая толпу. Иногда церберы останавливались и принюхивались к чему-то, гвардейцы их не торопили, дожидаясь пока те двинутся с места сами. Из-за этого создавалось странное ощущение, что на цепи ведут именно гвардейцев.
Одна из тварей остановилась рядом с Мерлином и тихо зарычала, обнюхивая, три головы потянулись к нему, и он почувствовал, как похолодели кончики пальцев, а сердце заколотилось где-то в горле. На мгновение он забыл о том, что надо дышать. Казалось, три пары матово-черных глаз видят его насквозь. Черные клыки были совсем близко, а из черной пасти шел отвратительный смрад, в котором запах крови мешался с чем-то сладковато-цветочным. Мерлин знал, что против цербера магия бесполезна, но секунды текли, и что-то будто подталкивало применить ее. Он разжал кулак, разворачивая опущенную руку ладонью к твари, кончикам пальцев стало горячо и это словно привело его в чувство. Моргнув, он снова крепко сжал руку, сопротивляясь соблазну. Одна из голов фыркнула и отвернулась, вторая рыкнула и последовала примеру первой, цербер уходил, и только третья голова еще пару секунд оглядывалась на Мерлина, словно чуяла что-то странное.
Гвардейцы прошли мимо, а на Мерлина обрушилось понимание: он только что впервые испытал на себе знаменитый Зов. Если бы он сорвался, воспользовался магией, его тут же разорвали бы на части.
В полной тишине оглушительно прозвучало грубоватое карканье. Кто-то ахнул, и по толпе пронеслось «Ворон!». Птица примостилась на крыше одного из домов. Наклонила голову в одну, в другую сторону, переступил с лапки на лапку, наблюдая за всколыхнувшейся толпой. Мерлин всмотрелся в нее, проверяя, не очередная ли это тварь Корнелиуса. Ворон был самый обычный, но перепуганная толпа и не думала разбираться. Кто-то выкрикнул «Убирайся!», другой смельчак подхватил камень и с силой запустил в сторону крыши. Камень нашел свою цель: сбитый метким ударом, ворон без единого звука упал на землю.
Все на мгновение оцепенели, а потом ринулись в разные стороны, словно опасаясь последствий. Мерлин подбежал к ворону и, подхватив его на руки, ощутил слабое биение под перьями. Кто-то испуганно шарахнулся от них. Мерлин постарался спрятать ворона и тоже побежал.
До постоялого двора он добрался быстро, в обеих снятых ими комнатах было пусто. Закрыв ставни в их с Артуром комнате, он зажег свечи, уложил ворона на стол и протянул над ним обе ладони. Мерлину не впервой было помогать животным, он знал, как все исправить. Через несколько секунд ворон встрепенулся, дернулся в сторону и, чуть не свалившись со стола, взмыл под потолок.
– Тихо, тихо… – Мерлин старался говорить спокойно, и ворон, перестав метаться по комнате, приземлился на дальний угол стола, а потом сделал несколько шагов в центр.
– Не бойся меня. Я просто хотел тебе помочь и сейчас выпущу.
Мерлин не задумывался о том, что говорит, надеясь, что птицу успокоит тихий голос и осторожные движения, но ворон, казалось, все понял. Он каркнул и перелетел на плечо.
Открыв ставни, Мерлин выглянул на улицу и тут же отступил назад, прошептав:
– Подожди-ка.
Мимо постоялого двора шли человек десять, и кто знает, что бы они сделали, если бы увидели вылетающего из окна ворона. Дождавшись, пока улица опустела, Мерлин повернул голову к ворону. Черные птичьи глаза смотрели внимательно.
– Теперь можешь лететь, – тихо сказал Мерлин.
Ворон перелетел на подоконник, каркнул и камнем ринулся вниз, но у самой земли расправил крылья и за несколько мощных взмахов набрал высоту.
Мерлин погасил свечи и начал расхаживать из угла в угол, каждые пару минут выглядывая в окно: прохожих стало гораздо меньше, чем утром. Искать Артура и Гвен было слишком опасно, оставалось только ждать. Перед глазами проносились картины одна страшнее другой: его спутников арестовала стража, схватил патруль, разорвали церберы. Он уже не знал, что думать, когда дверь распахнулась. Бледный как полотно Артур шагнул через порог и, глядя на Мерлина неверящими глазами, облегченно выдохнул:
– Живой.
– В городе гвардейские патрули, – выпалил Мерлин.
– Знаю. Церберы разорвали мага, который поддался Зову.
Перед глазами Мерлина возникли острые черные клыки, и его передернуло. Облегчение накатило вместе с чувством вины: не стоило бы так радоваться тому, что голодным тварям достался кто-то другой.
– А где Гвен? – встревоженно спросил Мерлин.
– Не знаю, – Артур сел на единственный в комнате стул, который жалобно скрипнул под ним, словно предупреждая, что готов развалиться. – Я не видел ее столько же, сколько и ты. Надеюсь, она хотя бы узнает, что происходит.
– Мы попали в западню, – прозвучал от двери голос Гвен.
Артур поднялся ей навстречу:
– Что-нибудь выяснила?
Гвен прикрыла дверь и остановилась напротив Артура, глядя ему в лицо.
– Патруль приехал сегодня после обеда. Они приказали закрыть все ворота и выпускать из города только после проверки. Я смогу проскользнуть, Мерлин, возможно, тоже, а вот ты – нет.
– Кого ищут? – вмешался Мерлин, – О каких проверках ты говоришь?
Продолжая смотреть на Артура, Гвен ответила:
– Они проверяют запястья.
Эту историю знали все. Говорили, что когда Корнелиус захватил сына Утера в плен, он сковал ему руки темным заклинанием, заставив смотреть, как убивают отца. Пытаясь освободиться, принц порезал руки в кровь и на запястьях остались шрамы.
– Корнелиус ищет принца? – Мерлин переводил удивленный взгляд с Артура на Гвен и обратно. – Значит, сын Утера жив? Но тогда…
Он замолчал, осознавая только что прозвучавшие слова: «Я смогу проскользнуть, Мерлин, возможно, тоже, а вот ты – нет».
Гвен молча уставилась в окно. Артур прошел к столу, снял и положил меч, рядом – кинжал, развернулся к Мерлину и молча распустил шнуровку кожаных наручей. На каждом из обнажившихся запястий белела узкая полоса.
– Знаешь, Мерлин, – заговорил Артур, не поднимая головы и глядя на один из шрамов, – когда я был мальчишкой, для всех символом власти была корона. Теперь короной завладел Корнелиус, а мне остались только эти шрамы – единственное, что в глазах людей доказывает мое происхождение. Я предпочел бы лишиться и этого доказательства. Символ власти, которой у меня не было и не будет.
– Ты солгал, – обида прорвалась в голос. – У принца Артура не было сестры.
– Много ты знаешь о принце Артуре, – с горечью ответил Артур, отбрасывая в сторону наручи. Один упал на кровать, а второй соскользнул на пол. – Моргана моя сестра. До смерти отца я не знал об этом, но всегда любил ее как родную.
– Леди Моргану убили.
– Нет, Корнелиус пустил слух об убийстве, но держит ее в плену. Не знаю, зачем она ему, но освободить ее – единственное, чего я хочу.
– А как же трон? Законные права?
– Я уже не мальчишка, – отрезал Артур. – Когда-то был молод и глуп, верил, что смогу сразиться против Корнелиуса. Даже попробовал сделать это, но заплатил за свою самоуверенность чужими жизнями.
Бросив на Артура тяжелый взгляд исподлобья, Мерлин спросил:
– Что за дверью?
– Дракон.
Мерлин удивленно приподнял брови.
– Это древнее существо, – начал рассказывать Артур. – Он, скорее всего, застал первую, неудачную попытку Корнелиуса захватить власть в королевстве…
– Я понял, – кивнул Мерлин, – но с чего ты взял, что дракон согласится помочь тебе.
– А вот на это я могу только надеяться, – Артур с усилием потер запястье левой руки, словно оно зудело. – Впервые за много лет я получил надежду… Так что? Ты все еще со мной?
Мерлин вспомнил ночной разговор и подумал, что на это вопрос может быть только один ответ:
– Ты сказал, что в магии нет зла… Думаю, в крови Пендрагонов ее тоже нет. Все зависит от человека, в котором эта кровь течет. Да, я с тобой.
Артур несколько долгих секунд всматривался в его глаза, словно искал там что-то.
– Артур, – голос Гвен, все еще наблюдающая за улицей, звучал напряженно, – здесь оставались еще свободные комнаты?
– Нет.
– Что-то мне это не нравится.
Артур и Мерлин бросились к окну.
URL записиНазвание: Вороний век
Автор: Мышь-полевка
Бета: автор и гамма по мере сил)
Гамма: K_SH
Артер : Alizeya
Жанр: приключения
Персонажи, пейринг: Артур, Мерлин, Ланселот/Гвен, Килгарра, Моргана
Рейтинг: PG-13
Размер: ~ 20500 слов
Саммари: Тьма распростерлась над Камелотом. Корнелиус Сиган – колдун, узурпировавший трон, – правит народом жестоко и беспощадно. Утер казнен, Моргана захвачена в плен, Артур же вынужден скитаться и искать способ победить того, кто кажется непобедимым. Однажды случай сводит его с Мерлином…
Предупреждение: АУ (мир канона значительно искажен), историческая недостоверность, сильный ООС Гвен, неграфичное описание пыток
От автора: Сердечное спасибо Alizeya и K_SH за неизменную поддержку. Alizeya, у тебя получилось потрясающе атмосферное оформление, а в коллаже удивительно переданы мои мысли о предназначении Артура. K_SH, ты помогла сделать этот мир живым и не дала удариться мне в панику. Мне повезло с вами обеими
Ссылка на текст одним файлом: с артом, без арта
Ссылка на скачивание клипа: трейлер фика скачать (153Мб), смотреть на youtube
Пролог
Городской патруль прошел мимо окна, не задерживаясь. Пламя факелов на мгновение осветило дощатый пол, отразилось в пузатых склянках на столе, – и вновь наступила кромешная тьма.
Висящие на крюках связки сухих трав царапали щеку. Артур, поморщившись, отодвинулся от стены. Он сидел в самом дальнем углу комнаты, плотно завернувшись в дорожный плащ: блеск кольчуги не выдал бы его, даже вздумай кто-то поднести факел к окну. Впрочем, из трех патрулей ни один пока не пытался осмотреть дом.
Время тянулось невыносимо медленно, и Артур старательно гнал прочь тревожные мысли. То, что от Гаюса долго не было, еще ничего не значило. Мало ли кому мог понадобиться лекарь.
Тихие шаги замерли рядом с дверью, проскрежетал, поворачиваясь, ключ, и в проеме показалась слегка сутулая фигура в длинном одеянии, затем дверь затворилась с легким стуком.
«Один», – с облегчением подумал Артур.
Свет с улицы выхватил из тьмы старческое лицо, подсвечник глухо стукнул о стол.
– Закрой окно.
Старик даже не вздрогнул, словно и не слышал ничего, просто не спеша затворил ставень и задернул занавеску. В полной темноте зажечь свечу было сложнее, но вскоре слабый огонек заплясал на кончике одного фитиля, другого, третьего, и Гаюс наконец повернулся.
– Рад вас видеть, Артур, – глаза его сияли теплом.
– И я тебя, – широко улыбнулся Артур. – Хотя начал уже волноваться.
Разом помрачнев, Гаюс устало опустился на скамью и пробормотал:
– Один идиот пререкался с патрульными.
– Как он? – Артур прекрасно знал, что может произойти с тем, кто посмеет встать на пути черной гвардии.
– Будет в порядке. Ему еще повезло, что рядом не было горгулий.
Они помолчали несколько секунд, словно не зная, как продолжить разговор.
– Слышал что-нибудь о ней? – тихо спросил Артур.
– То, что и раньше. Она жива, но большее никому не известно.
– Должно же быть хоть что-то, – в голосе против воли прорезалось раздражение. – Слухи, сплетни…
Гаюс отрицательно покачал головой:
– Ничего.
Подскочив со стула, Артур начал расхаживать по комнате.
– Я должен действовать. Столько времени в бесполезных поисках!
– Несколько дней назад, – тихо начал Гаюс, – мне довелось оказаться в замковом подземелье. Северный коридор заканчивается дверью, запертой на один засов. Правда ее защищает еще кое-что.
– Заклинание? – Артур слегка прищурил глаза.
– Да. Магия давно мне неподвластна, но я почувствовал его. Совсем простое.
– Чем тебя заинтересовала эта дверь? Что бы там ни хранилось, вряд ли оно будет нам полезно.
– Думаю, там не что-то, а кто-то… Когда я был поблизости, из-за двери донесся приглушенный рык. Стражник выругался на ветер, который в подземельях издает странные звуки. Ветер… – Гаюс презрительно хмыкнул. – Я уже стар, но некоторые вещи не забываются. Я никогда ни с чем не спутаю голос дракона.
– Дракон… – прошептал Артур. Словно откликаясь на зов, затрепетало пламя свечи, и Артур вздрогнул. – Я думал, отец уничтожил их.
Опустившись на скамью, он уперся локтями в колени и закрыл лицо ладонями, а через мгновение снова посмотрела на Гаюса. Во взгляде светилась надежда:
– Дракон может помочь?
– Драконы древние и могущественные существа. Им доступны знания, которые людям и не снились. К тому же…
Гаюс подошел к полке, переставил в сторону несколько тарелок и вытащил стоявший за ними увесистый том. Несколько секунд Гаюс шуршал страницами, а потом развернул книгу к Артуру.
– В свое время Ворон имел дело с ними. Если кому-то известна тайна его могущества или слабые стороны, способ победить его или хотя бы обмануть его, то только дракону.
Артуру достаточно было бросить беглый взгляд в книгу, чтобы понять, почему Гаюс назвал Корнелиуса этим прозвищем, прижившимся в народе. Большую часть пожелтевшей станицы занимал текст, но в левом верхнем углу был изображен черный ворон. Его прорисовали так тщательно, что можно было рассмотреть каждое перо, а глаза, горящие красным огнем, казались живыми.
– Значит, нужно найти мага. В королевстве, где магия запрещена много лет, а любого, владеющего ею, ждет тюрьма. Всего лишь найти мага, – горько рассмеялся Артур.
Глава 1. Побег.
Мерлин приходил в себя. Возвращение в сознание было не из приятных: ноги закоченели от холода, в затылке ломило, а рука, непроизвольно сжавшаяся в кулак, загребла что-то колко-влажное. Он тихо застонал и с трудом разлепил глаза. Прямо перед ним настороженно замерла на задних лапах большая серая крыса, постояла, принюхиваясь, потом засеменила к решетке и нырнула между прутьев.
От попытки подняться плечо пронзила резкая боль, и Мерлин упал обратно на охапку сырой свалявшейся соломы, в нос с запозданием ударил запах плесени. Мерлин стиснул зубы и снова оттолкнулся от пола. Перед глазами все плыло, и понадобилось несколько секунд, чтобы в неверном свете чадящих факелов убедиться, что соседние камеры пустуют. Сердце бешено колотилось, отмеряя стремительно убегающее время. Для магов приговор один – казнь. Отсрочка означала лишь то, что пока не прибыл капитан гвардии, который должен лично его исполнить.
Мерлин сделал глубокий вдох, вытянул вперед руку и сосредоточился на решетке. Он не знал, получится ли разогнуть ее, но попытаться стоило. Магия послушно потекла с пальцев, коснулась металла и… в то же мгновение рванулась обратно, словно отразившись от чего-то. Тугая волна с силой ударила в грудь, припечатывая к стене, выбивая из груди воздух.
Как только вернулось дыхание, Мерлин, покачиваясь и не обращая внимания на пляшущие перед глазами черные точки, подошел к решетке. На первый взгляд, железо казалось самым обычным, но Мерлин продолжал всматриваться, и вскоре ему показалось, что он уловил какое-то движение в глубине, похожее на клубящийся черный дым. Стоило только моргнуть, и все исчезло. А еще от решетки шел какой-то странный холод, непривычный, неправильный.
Вцепившись в прутья, Мерлин прижался к ним лбом. Ему доводилось слышать о Черном металле, против которого любая магия бессильна. Поговаривали, что только для магии Корнелиуса Черный металл не преграда. Холод от прутьев, казалось, проникал под кожу, все глубже и глубже, словно подбираясь к сердцу. Мерлин передернул плечами и сделал шаг назад, когда подземелье огласил пронзительный женский крик:
– Убери руки, идиот!
Ответное бормотание было приглушенным, зато следующий вопль, казалось, прозвучал еще громче:
– Пусти!
Приближающиеся крики сопровождались звуками борьбы. Снова прильнув к решетке, Мерлин увидел двух стражников, которые волокли по коридору упиравшуюся изо всех сил девушку. Когда ее подтащили к соседней камере и начали возиться с ключами, она бросила в сторону Мерлина быстрый взгляд из-под растрепанных волос и заорала:
– Я не буду сидеть рядом с ним!
Резким рывком она высвободила руку и ногтями полоснула стражника по небритой щеке. Тот, чертыхнувшись, наотмашь ударил ее по лицу и, подхватив в падении безвольное тело, мотнул головой в сторону камеры Мерлина.
– Открывай эту.
Мерлин от неожиданности отпрянул назад. На мгновение ему показалось, что это подходящий случай для побега, но дверь захлопнулась слишком быстро.
– Надеюсь, вы перегрызете друг другу глотки, – хрипло пробурчал стражник и поморщился, прижимая рукав к окровавленной щеке.
Дождавшись пока стихли шаги, Мерлин опустился на колени рядом с девушкой. Длинные пышные волосы в мелких кучеряшках скрывали ее лицо, и он осторожно отвел их в сторону. Левая скула опухла, по смуглой щеке разливалась жуткая синева. Мерлин легонько коснулся щеки пальцами, немного уменьшая опухоль и притупляя неизбежную боль.
Когда девушка распахнула глаза, Мерлин отшатнулся и поднял руки в примиряющем жесте:
– Я не враг тебе и не сделаю больно.
Карие глаза смотрели внимательно и настороженно.
– Ты маг.
– Нет, – он помотал головой. – Меня схватили по ошибке, вместо кого-то другого.
Девушка нахмурилась, глядя на него пронзительно и колюче. Мерлину сделалось не по себе.
– Как ты? – спросил он, нарушая неловкое молчание.
Взгляд девушки стал задумчивым, словно устремленным в себя. Она медленно села, охнула, дотронувшись до щеки, и… улыбнулась.
– Ничего, бывало и хуже. Гвен.
– Что? – не понял Мерлин.
– Мое имя, – пояснила девушка. – А твое?
– Мерлин.
– Забавное, – в лукавых карих глазах больше не было страха и настороженности, только любопытство. – А разве можно обвинить в колдовстве по ошибке? Говорят, с десяток стражников видели, как ты применил магию в «Большом медведе».
– Им показалось, – пожал плечами Мерлин. – Я разносил еду. Когда завязалась драка, кинулся разнимать.
Гвен фыркнула, с трудом сдерживая смех:
– Ты не похож на воина. – И тут же, словно боясь обидеть, добавила: – Нет, ты не думай, будто я считаю, что ты хуже их. Сила ведь не главное. И я уверена, что ты сильнее, чем кажешься, просто ты не выглядишь, как… как громила.
Смущенная Гвен выглядела забавно. Когда ее привели стражники, она напомнила Мерлину дикую волчицу, а сейчас больше походила на перепуганного зайца. Мысль мелькнула и тут же пропала.
– Обычно я не разнимаю драк. Меня даже пытались удержать. Но там был мой друг, я мог его образумить. Когда я протянул руку, чтобы схватить Уилла за рукав, с люстры сорвалось пламя, и в воздухе прямо передо мной возникла огненная голова дракона. Она исчезла почти сразу. А я и опомниться не успел, как мне вывернули руки и чем-то ударили по голове.
– Так ты не маг? – опасливо переспросила Гвен.
– Нет, – вздохнул Мерлин, – не маг. Может, расскажешь, за что схватили тебя?
Гвен скривилась, словно от сильной зубной боли:
– Не хочу… И у нас очень мало времени, если мы хотим выбраться отсюда.
Брови Мерлина поползли вверх от удивления.
– Ты хочешь бежать?
– Как будто ты не хочешь, – хмыкнула Гвен.
– Хочу, но как? – пожал плечами Мерлин.
Карие глаза Гвен вспыхнули озорством и азартом.
– Может, я твое спасение, – подмигнула она и, зарывшись пальцами в свои густые волосы, выудила длинную изогнутую шпильку.
На то, чтобы открыть замок, у Гвен ушло несколько минут. Когда она толкнула дверь и та отворилась с протяжным скрипом, Мерлин пробормотал:
– Кажется, я догадываюсь, за что ты сюда попала.
Он уже двинулся по коридору в сторону, с которой приходили стражники, но Гвен ухватила его за руку:
– Куда ты?
– К выходу. Он ведь там.
– Ты собираешься прорываться через стражу? – она явно насмехалась.
– Разве есть другой выход? – с удивлением спросил Мерлин.
– Иди за мной.
Гвен изменилась, снова. Сейчас в ней не было дикой, отчаянной ярости, но не было и мягкости или пугливости. Только собранность, сосредоточенность и уверенность.
– Ты идешь? – оглянулась Гвен.
И Мерлин поспешил за ней. В конце концов, подумать обо всех странностях можно и потом, главное – выбраться из тюрьмы. Шагов через сто коридор уперся в широкую деревянную дверь с навесным замком. Гвен сняла со стены факел и вручила Мерлину:
– Держи поближе ко мне, чтобы свет падал на руки.
Либо на этой двери замок был проще, либо просто повезло, но характерный щелчок прозвучал очень быстро. Мерлин первым вошел в камеру. В глубине стояло что-то похожее на кресло, а рядом широкий стол. Подняв факел повыше, Мерлин сделал несколько шагов и застыл на месте: все кресло было покрыто острыми шипами, металлические обручи на подлокотниках и спинке ощетинились остриями внутрь. На столе, усеянном множеством мелких отверстий, лежали щипцы, иглы и лезвия, сомнений в их назначении не было. Пыточная. Мерлина замутило, когда он заметил сбоку от себя сооружение похожее на виселицу, вот только заканчивалось оно не петлей, а массивным металлическим крюком.
Он оглянулся и увидел, что Гвен замерла на пороге, устремив неподвижный взгляд на пыточные инструменты.
– Придется возвращаться, – голос Мерлина звучал глухо. – Это тупик.
Гвен дернулась, выходя из оцепенения:
– Нет. Где-то здесь потайная дверь. Мы должны ее найти.
Они начали осматривать стены, продвигаясь по кругу, не пропуская ни дюйма.
– Для кого все это? – спросил Мерлин, сглотнув, когда взгляд в очередной раз наткнулся на стальные скобы для рук и ног.
– Ты же не думаешь, что капитан гвардии, приезжает только для того, чтобы быстро и безболезненно казнить человека, обвиненного в магии? – спросила Гвен, продолжая ощупывать стену.
Именно так Мерлин и думал. Раньше. Он никогда не понимал этого странного порядка, заведенного Корнелиусом: после поимки мага наместнику надлежало немедленно отправить гонца за капитаном гвардии, а уж тот лично приводил приговор в исполнение.
– Так он… не убивает мага, – прошептал Мерлин.
– Убивает, – Гвен старательно ощупала пальцами подозрительный выступ на стене, – но не сразу. Маги никогда не умирают легко.
– Зачем это королю?
– Не знаю, – голос Гвен стал хрипловатым, было видно, что ей очень не по себе.
Расспрашивать Мерлину больше не хотелось. Он держал факел, Гвен ощупывала стены.
Когда они почти вернулись к месту, с которого начали, пламя высветило на стене грубовато выбитый силуэт летящего ворона. Гвен радостно вскрикнула и надавила на черные глаза птицы, часть стены бесшумно отъехала в сторону, открывая уходящий вверх туннель. Из темноты дохнуло свежим воздухом, и пламя испуганно забилось.
– Факел оставим здесь, – голос Гвен снова звучал уверенно.
Мерлин огляделся по сторонам и заметил скобу-держатель рядом с креслом. Он старался не смотреть на острые шипы, когда ставил факел, но взгляд притягивало против воли, мерещились кровавые пятна, и Мерлин все же опустил глаза. Все было лишь игрой воображения: никаких следов предыдущих пыток. Вот только цвет самого кресла… Мерлин наклонился поближе и рассмотрел едва уловимое движение в глубине. Да, он не ошибся, это снова был Черный металл. Мерлин невольно вздрогнул от пробежавшего по спине холодка и поспешил за Гвен, которая ждала его у лестницы.
Света в туннеле не было, приходилось идти на ощупь. Мерлин слушал учащенное дыхание впереди и вел правой рукой по холодному шершавому камню стены. Несколько раз по ноге словно проводили чем-то, едва касаясь, и ему вспоминалась большая серая крыса. Легкий ветерок, холодивший лицо в начале пути, теперь исчез, но дышалось все еще легко, словно это и не был подземный ход. О том, что они уже дошли, Мерлин понял, когда чуть не наткнулся на Гвен.
По-прежнему не было ничего видно, тонкие пальцы коснулись его губ, призывая к молчанию. Где-то неподалеку хлопнула дверь, и Мерлин понял, что туннель привел их в какое-то помещение. Сначала зазвучали отдаленные голоса, а потом собеседники приблизились:
– Благодарю вас за быстрый приезд, господин капитан.
Мерлин вздрогнул, узнав голос наместника.
– Я был неподалеку, – каждое слово капитана было наполнено превосходством и надменностью. Он словно давал понять, что его целью вовсе не было доставить удовольствие наместнику.
– Желаете сразу увидеть пленника?
– Думаю, он подождет некоторое время. Я ехал к вам по другому делу.
– Я чем-то провинился перед Его Величеством? – вопрос был задан с благоговейным ужасом.
– Это я и намерен выяснить, – капитан явно не собирался успокаивать наместника.
– Что вы хотите проверить? – подобострастности в голосе прибавилось, хотя всего мгновение назад это казалось невозможным.
– Давайте начнем со стражи. Выясним, почему они так долго не замечали мага у себя под носом.
– Но, господин капитан...
– Оправдания потом. Сначала я хочу поговорить с городскими патрулями.
Голоса удалялись, и слов уже было не разобрать. Выждав еще немного, Гвен открыла дверь, и в глаза ударил яркий дневной свет. От неожиданности Мерлин на мгновение зажмурился.
Комната, в которую попали они с Гвен, была небольшая и, казалось, использовалась редко: слишком пустой и не обжитый у нее был вид. Проходя к окну, Мерлин успел заметить висящую на стене оленью голову, стопку исписанных листов на столе и засохшую чернильницу. На улицу он выглянул очень осторожно. Окно выходило на тихую узкую улочку, вдали виднелся высокий шпиль, и понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что это за место. Похоже, они попали в дом, который предоставлялся капитану на время пребывания в городе.
В эту минуту наружная дверь дома отворилась, выпуская двух человек. Мерлин отпрянул назад, опасаясь, что его заметят, но мужчины были поглощены разговором. Одного из них – в нелепой шляпе и черно-красном камзоле – все горожане называли не иначе как «господин наместник». А вот его спутник в черном плаще, скорее всего, был капитаном гвардии. И хотя мужчины быстро прошли мимо окна в сторону площади, Мерлин успел рассмотреть желтовато-белесые, словно выжженные солнцем волосы и четкие линии надменного лица. Капитан и раньше приезжал в город, тогда это был другой человек, но они все были чем-то похожи: этот излучал такое же презрение и высокомерие. Мерлин поморщился и отошел от окна.
– Надо уходить, – заметил он.
Гвен кивнула, и они поспешно покинули комнату. Дом по какой-то счастливой случайности был оставлен открытым. Мерлин не сомневался, что Гвен смогла бы открыть еще один замок, но на это ушло бы драгоценное время.
Оказавшись на улице, он с облегчением вдохнул жаркий дневной воздух и понял, что до последнего момента не верил, что им удастся выбраться. Конечно, еще нужно покинуть город, но все-таки это почти свобода.
Они прошли несколько кварталов, когда Гвен бросила короткое «подожди меня», а вскоре вернулась с флягой воды и парой неприметных серых плащей, которые оба тут же накинули на плечи. Теперь, когда волнение немного улеглось, Мерлин вспоминал побег: слишком быстрый, слишком легкий, слишком продуманный, словно подстроенный. Он смотрел на мелькающий впереди плащ и гадал, чего могла добиваться эта странная девушка, а главное – зачем ей понадобился он.
Стража у ворот пропустила путников без вопросов, беглецов пока не искали. Городские стены остались далеко позади, совсем близко вырисовывался зубчатый силуэт леса, когда до Мерлина донесся далекий колокольный звон: городская тревога.
– Что-то слишком быстро, – тихо, словно самой себе пробормотала Гвен, по-прежнему идущая впереди.
Она оглянулась, и Мерлин увидел, как глаза ее расшились, наполняясь не паникой – ужасом. Он быстро обернулся и, щурясь от бьющего в глаза солнца, увидел, как из ворот выезжают всадники, а рядом с лошадьми несется какой-то зверь. На таком расстоянии не сразу удалось рассмотреть странное животное. Жуткое по очертаниям, оно стрелой неслось рядом с лошадьми, почти доставая до стремени, и уже начало обгонять их. О трех головах Мерлин скорее догадался, чем увидел их.
– Цербер, – выдохнул он.
Ему доводилось слышать об этих порождениях темной магии Корнелиуса, но вживую он не видел их никогда.
– Бежим! – дернул он застывшую изваянием Гвен. – Скорее в лес!
– Бесполезно, – ее губы, казалось, шевелились с трудом, – он взял свежий след и не сойдет с него.
Мысли лихорадочно заметались в голове. Мерлину вспоминалось все, что он когда-либо слышал об этих тварях: ничего не боятся, трудно убить, обостренный нюх… В последнем была погибель и… спасение.
– За мной! – Мерлин решительно схватил Гвен за руку и потащил вперед. – Я знаю, что делать.
И вот они уже вдвоем стремглав неслись в сторону деревьев. Стал слышен отдаленный лай, но ни Гвен, ни Мерлин не оглядывались, боясь потерять хоть секунду. Сверху сомкнулся зеленый свод леса, и Мерлин лихорадочно завертел головой, надеясь найти то, что могло спасти их. Удача улыбнулась ему: неприметные кустики травы с овальными плотными листьями росли здесь поляной. Мерлин, надергав целый пучок, сунул часть в руки Гвен:
– Растирай между ладоней и бросай позади нас. Это чих-трава, цербер на время потеряет нюх. Постарайся не дышать, пока от нее не избавишься.
Разбросав измочаленные листья, они вновь бросились вперед. Несмотря на задержанное дыхание, в носу щекотало, а глаза слезились так, что различить дорогу было непросто. Зато лай отдалялся, пару раз донеслись какие-то странные звуки, напоминающие то ли тявканье, то ли подвывание, а вскоре затихли и они.
На очередной поляне Мерлин и Гвен свалились без сил. Мерлин перекатился на спину, с наслаждением вдыхая запах леса. Это была свобода. Свобода с колющими шею травинками, с лениво плывущими в высоком небе облаками и с такой спокойной умиротворяющей тишиной, которую нарушало только пение птиц да шелест листвы.
– Куда теперь? – спросила Гвен, тяжело дыша.
– Не знаю, – хрипло ответил Мерлин. – Как можно дальше отсюда.
Он провел рукой по лицу, вытирая пот. Резкий запах тут же защекотал ноздри, и Мерлин чихнул. Прихваченной в дорогу воды было не так уж много, и мытье рук пришлось отложить, пока не попадется какой-нибудь источник или река. Мерлин надеялся, что это произойдет как можно раньше, потому что ладони уже начинали слегка зудеть.
Поворачивать назад было нельзя: в городе, наверное, подняли всю стражу, да и лес будут прочесывать. Живот заурчал, напоминая о том, что ни обеда, ни завтрака сегодня не было.
– Надо бы где-то раздобыть еды, – задумчиво произнес Мерлин.
– Вон там, – махнул рукой Гвен, – не очень далеко есть деревня. У меня там друзья, которые помогут.
Мерлин бросил на нее взгляд искоса. Он не забыл о своих подозрениях, но кем бы ни была Гвен и что бы ни задумала, идти с ней казалось пока правильным.
– Хорошо, – кивнул он, поднимаясь.
Гвен начала отряхивать юбку и поправлять растрепанные волосы, вычесывая пальцами запутавшуюся в них листву. Лицо ее оставалось совершенно безмятежным и спокойным, но Мерлин мог бы поклясться чем угодно, что она получила то, чего добивалась: идти дальше вдвоем, и именно туда, куда нужно ей.
Глава 2. На север.
Сумерки сгущались, а лес все не заканчивался. Мерлин уже решил, что придется останавливаться на ночлег, но тут деревья расступились, открывая широкий луг. Впереди на невысоком холме угадывались очертания домов.
Гвен удержала Мерлина, тронув за плечо, и кивком указала направо, там насколько хватало глаз простиралась колышущаяся под ветром трава.
– Нам на ту сторону реки, а потом вверх по течению.
Берег обрывался к воде круто, словно его срезали ударом огромного меча. Внизу поблескивало в лунном свете широкое полотно реки. Чтобы перейти на другую сторону, пришлось немного спуститься по течению. Деревянный мост, когда-то добротный, уже рассохся и натужно скрипел на каждом шаге. Подвернув ногу на неожиданно качнувшейся доске, Гвен охнула и чуть не упала, но Мерлин вовремя подхватил ее за локоть. Где-то снизу недовольно квакнула лягушка, поодаль отозвалась ее товарка, потом обе затихли.
Ступив на противоположный берег, который был пологим, Гвен тут же забыла о подвернутой ноге: легко и стремительно сбежала по склону, упала на колени и, окунув руки в воду, простонала:
– Наконец-то.
– Скоро пройдет, – пробормотал Мерлин, с наслаждением погружая горящие руки в прохладную воду.
– Откуда ты узнал про эту траву? – Гвен запрокинула голову назад и прикрыла глаза.
– Она росла на опушке леса за нашей деревней, – ответил Мерлин, старательно оттирая с рук грязно-зеленые травяные следы. – В детстве мы рвали ее, когда хотели кому-то досадить.
– Это как?
– Пучок такой травы не сразу найдешь под порогом, – кривовато усмехнулся Мерлин, вспоминая прошлое. – Особенно если никак не можешь перестать чихать.
– Хотела бы я тоже знать про нее в детстве, – задумчиво протянула Гвен, поймала удивленный взгляд Мерлина и, встрепенувшись, поднялась.
Они пошли вверх по течению. Луна спряталась за тучи, и только далекие огни факелов слева да шумный говор быстро бегущей воды указывали дорогу. Из темноты неожиданно выросло строение. По смутным очертаниям большого неподвижного колеса Мерлин узнал водяную мельницу, рядом с которой стоял небольшой дом. Закрытые ставнями окна были темными, но стоило Гвен постучать, как с той стороны послышалась какая-то возня, на порог из-под двери упала узкая полоска света, и грубоватый мужской голос спросил:
– Чего надо?
– Ральф, это Гвен.
Дверь открылась, и Мерлин зажмурился от света.
– Гвен! – все тот же голос звучал теперь гораздо дружелюбнее. – Ты не одна?
– Нет. Со мной… друг.
Невысокий коренастый мужчина приподнял фонарь повыше, рассматривая лицо Мерлина.
– Ну, что ж... Заходите.
Появлению Гвен со спутником, казалось, никто не был удивлен: ни сам мельник Ральф, ни его сын Генри, выглядевший немного младше Мерлина, ни жена Элис.
Элис, дородная краснощекая женщина, усадила гостей за стол, поставила перед каждым полную миску, и Мерлин, с наслаждением вдохнув запах, зачерпнул полную ложку горячей перловой каши с маслом. Ему показалось, что он не ел ничего вкуснее за всю свою жизнь.
– Надолго вы? – спросил Ральф у Гвен.
Она на несколько секунд задумалась, прежде чем ответить:
– Не знаю. Думаю, на пару дней.
– Хорошо.
Мерлин успел заметить два быстрых взгляда, брошенных в его сторону. Они явно хотели поговорить о чем-то еще, но только не при нем.
После ужина начали готовиться ко сну. Жена мельника уложила Гвен с собой, Ральф сказал, что ляжет с сыном, а для Мерлина Генри отнес наверх, под крышу охапку свежей соломы, которую накрыл мешковиной.
Мерлин лег, но глаза не закрывал, изо всех сил сражаясь с накатывающей сонливостью. Он старательно вслушивался в звуки дома: скрип половиц, стук глиняной посуды, лязг переставляемого фонаря. Когда стало совсем тихо, он уловил приглушенные голоса Ральфа и Гвен. Стараясь не шуметь, Мерлин прокрался к лестнице, но слов разобрать все равно не смог. Пришлось наполовину спуститься, только тогда до него долетело окончание разговора:
– Я даже не знаю, жив ли он, – голос Гвен был усталым. – Если завтра до вечера не появится, я вернусь туда.
– Но если он запретил… – начал Ральф.
– Я сама решаю, что буду делать, – отрезала Гвен.
Скрипнул отодвигаемый стул, и Мерлин на цыпочках поспешил наверх. Услышанное ничего ему не сказало, и самым правильным сейчас было отдохнуть. Он провалился в сон, как только голова коснулась туго свернутого плаща.
Проснулся Мерлин, когда солнце уже было довольно высоко, зевнул, потянулся и, прихватив плащ, спустился вниз, где вовсю хлопотала Элис.
– Выспался? – улыбнулась она.
– Да, – кивнул Мерлин, – спасибо. А где Гвен?
– Пошла в деревню. Сказала, что скоро вернется.
– А Ральф и Генри?
– Чинят крышу на мельнице. Да ты садись за стол, – в голосе Элис звучала материнская забота.
Плотно поев и поблагодарив Элис за завтрак, который оказался таким же вкусным, как и ужин, Мерлин решил тоже сходить в деревню.
Задумчиво шагая вдоль берега в сторону моста, Мерлин размышлял о Гвен. Вчерашний вечер, ночной разговор усилили его недоверие, и теперь не подводившее раньше чутье нашептывало разойтись с ней в разные стороны, и чем скорее, тем лучше. Но голос любопытства был сильнее голоса разума. Мерлин чувствовал, что Гвен надо опасаться, и все-таки хотел понять, какие цели она преследует.
Он решил разузнать в деревне, нет ли каких слухов о сбежавшем из тюрьмы маге, а заодно выяснить что-то о Гвен или мельнике. Лучше всего было бы найти какого-нибудь разговорчивого собеседника в таверне. Вывернув карманы, Мерлин пересчитал все имеющиеся деньги. К счастью, стража так спешила бросить мага в тюрьму, что даже не удосужилась по своему обыкновению обчистить его. Того, что нашлось в карманах, должно было с лихвой хватить, чтобы угостить выпивкой кого-нибудь из местных.
Мерлин уже подходил к мосту, когда со стороны леса до него донеслись крики и топот копыт. Не раздумывая, он бросился в высокую траву и прижался к земле. Сердце екнуло от ощущения приближающейся опасности, а через несколько секунд стало ясно, что чутье не обмануло: на луг выехал отряд стражников. На мгновение Мерлин перестал видеть окружающий мир, перед глазами возник стол с пыточными инструментами, желудок скрутило спазмом, а по телу пробежала ледяная дрожь. Отряд, конечно же, искал его, больше им здесь быть незачем.
Но как только волна паники схлынула, Мерлин заметил, что стражники преследуют всадника, который так плотно прижимался к своей лошади, что почти сливался с ней. Отряд скакал следом, с каждой секундой сокращая расстояние. Если из леса стражники выезжали цепочкой, то теперь рассыпались по лугу и загоняли беглеца к реке, не давая повернуть ни к мосту, ни к деревне. У нескольких преследователей в руках были арбалеты. Рядом с развевающейся гривой пронеслась одна стрела, за ней другая. Третья, похоже, попала в цель: конь взвился на дыбы и завалился на бок.
То ли выпрыгнувший, то выпавший из седла всадник, перекатившись по земле, тут же встал на ноги и выхватил меч, но никто не собирался ввязываться с ним в ближний бой. Двое стражников вскинули арбалеты, и Мерлин успел увидеть, как сверкнула на солнце сталь меча, отбивая стрелы в полете одну за другой.
У Мерлина захватило дух. Он почти ничего не понимал в фехтовании, но даже ему было ясно: далеко не каждый способен на подобное. Но вот беглец развернулся, перехватил меч острием вниз и прыгнул с обрыва. Вода взметнулась вверх и сомкнулась, накрывая человека с головой. Всадники подъехали к самому краю берега и несколько долгих секунд вглядывались в речку, а потом повернули к лесу.
О чем они переговаривались было не слышно, ветер относил слова, но беглеца, похоже, сочли утонувшим. Там, где он ушел под воду, река огибала большие валуны. Скорее всего, под водой их было тоже немало. Только с дьявольским везением можно было не приложиться головой об один из них. Не до конца понимая, что им движет, Мерлин пошел по берегу, внимательно глядя на воду, и немного ниже того места, где упал человек, увидел странный всплеск.
Сбросив обувь и не тратя времени на одежду, Мерлин бросился в реку. Вода захлестнула ноги сильным течением, сопротивляясь каждому шагу. Зайдя почти по пояс, Мерлин с головой окунулся в холодный стремительный поток. Уши наполнились гулким шумом, а глаза защипало от воды. Мерлин завертел головой и в рассеянном солнечном свете почти сразу увидел белое пятно рубахи в паре шагов от себя.
Мужчина лежал на дне лицом вниз. Ухватив его под руки, Мерлин рванулся вверх, к свету, и жадно глотнул ртом воздух. Щурясь от бьющего по глазам солнца, он тащил тяжелое тело к берегу, и еще на мелководье почувствовал, как мужчина содрогается от кашля. Выбравшись из воды, Мерлин разжал руки и оба упали на песок.
Рваное дыхание постепенно успокаивалось. Мерлин повернул голову, собираясь спросить «утопленника» о самочувствии, и застыл с открытым ртом. Рядом с ним, кашляя и сплевывая воду, сидел капитан гвардии. Мерлин, все еще сидя на песке, начал отползать назад.
– Стой, Мерлин, – прохрипел капитан, тяжело дыша и Мерлин замер, услышав свое имя. – Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Мы придумали этот обман, чтобы вытащить тебя из тюрьмы.
– Хочешь сказать, что ты не капитан гвардии? – спросил Мерлин, и на всякий случай еще немного отполз назад.
– Где ты видел, чтобы капитан гвардии убегал от городской стражи? – приподнял брови мужчина.
Сейчас он был совсем не похож на капитана: ни заносчивости, ни холода во взгляде. И страх, еще мгновение назад скрутивший внутренности Мерлина, отступал.
– Тогда кто ты?
– Меня зовут Артур.
Имя ему шло: светлые волосы, голубые глаза, благородные черты лица. Неудивительно, что его назвали в честь сына Старого короля.
Пока Мерлин рассматривал Артура, тот начал лихорадочно озираться по сторонам.
– Стражники уехали, решили, что ты мертв, – на всякий случай пояснил Мерлин.
– Меч. Наверное, остался в воде.
Недолго думая, Артур поднялся и, покачиваясь, шагнул к реке.
– Стой! – Мерлин не собирался дать этому придурку утопиться повторно. – Я найду.
Вода показалась холоднее, чем всего несколько минут назад. Мерлин передернул плечами, рывком бросился вперед и сразу устремился вниз, на дно. Сопротивляясь течению, он внимательно осматривал дно, но не видел ничего кроме песка и камней. В груди уже начало гореть, когда тусклый блеск привлек его внимание. Мерлин провел рукой по дну, из-под песка показалась стальная рукоять.
На берег он вышел, стуча зубами от холода. И когда Артур потянулся за мечом, Мерлин не раздумывая протянул его рукоятью вперед.
– Гвен ведь специально попала в тюрьму, чтобы вытащить меня? – Мерлин наблюдал, как Артур вытирает меч о рубаху, и думал, что вряд ли от этого есть какой-то толк: судя по тому, как ткань липла к телу, до высыхания ей было далеко.
– Да. Гвен тебе рассказала что-нибудь?
– Ничего. Просто все слишком удачно сложилось. А потом Ральф и его семья… Они не удивились нашему появлению, – Мерлин начал усиленно растирать покрывшиеся гусиной кожей руки.
– Все верно, – подтвердил Артур, и пошел вверх по течению, Мерлин постарался примериться к его шагу. – Правда, нам все-таки повезло. Мы были в «Большом медведе» втроем: я, Гвен и Генри, когда стража унесла тебя. Генри отправился к отцу, предупредить, что нам может понадобиться временное укрытие, а мы с Гвен остались, чтобы перехватить одного человека.
– Капитана?
– Нет, – усмехнулся Артур, – мы перехватили гонца, которого наместник послал за капитаном. Потом Гвен «попалась» на краже кошелька у одного из стражников. А вот и Гвен.
Девушка спешила к мосту по противоположному берегу. Артур с Мерлином остановились, дожидаясь ее.
– Кстати, – полушепотом заметил Артур, когда Гвен уже переходила мост, – если не хочешь испортить с ней отношения, никогда не напоминай ей об этом побеге. Для нее все это было очень неприятно.
– Сесть в тюрьму? – так же тихо уточнил Мерлин.
– Попасться на краже, с ее-то ловкими пальчиками. Она слишком гордится своей репутацией.
Рот Мерлина приоткрылся от удивления, но спросить он больше ничего не успел, Гвен была слишком близко. Не говоря ни слова, она бросилась Артуру на шею.
– Эй, осторожней, – засмеялся Артур, неловко обнимая ее. – У меня все-таки меч.
– Я боялась, что ты не выберешься. Откуда в городе взялся цербер? И почему ты весь мокрый? – она отпустила Артура и поежилась.
– Потому что чуть не утонул. Мерлин очень вовремя оказался рядом, чтобы вытащить меня.
Гвен бросила на Мерлина задумчивый взгляд.
– А цербер, – продолжил Артур, – появился в городе с капитаном гвардии.
– Что?
– Но как?!
Вопросы Мерлина и Гвен прозвучали одновременно.
– Я думал, вы перехватили гонца, – Мерлин переводил непонимающий взгляд с Артура на Гвен и обратно.
– Так и было, – подтвердил Артур. – И я не знаю, почему капитан, не получивший никакого послания, решил вдруг приехать в город. Именно сейчас.
Гвен нахмурилась, потом тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли.
– Пойдем в дом, тебе надо переодеться, – потянула она Артура за руку, потом смерила Мерлина взглядом и добавила. – И не только тебе.
Рубаха и штаны Генри оказалась Мерлину в пору. Быстро переодевшись и отдав Элис мокрую одежду, он сел за стол напротив Гвен. Артура, которому Элис вручила одежду Ральфа, все еще не было, Гвен рассеянно барабанила пальцами по столу. Когда стукнула дверь, она подняла глаза, коротко хихикнула, а потом расхохоталась. Обернувшийся Мерлин тоже не смог сдержать смешок: коротковатые для Артура штаны с трудом сходились на поясе, затянутые завязки, казалось, были готовы лопнуть, а рубаха угрожающе натянулась по швам.
Сам Артур остался невозмутимым, а в его ровной осанке и прямом взгляде ощущалось величие, словно он был одет не в чужую латаную одежду, а в королевскую мантию. Он приподнял одну бровь, от чего Гвен закатилась в новом приступе хохота, а потом подошел к столу и сел рядом с Мерлином. Дождавшись, пока Гвен успокоится, Артур спросил у нее:
– Ну, что скажешь?
– Он маг, – заявила девушка, вытирая слезы, выступившие от смеха.
Мерлин вздрогнул и попытался было подскочить, но Артур удержал его на месте, положив руку на плечо.
– Спокойно, Мерлин.
– Я не маг!
– Врет, – заявила Гвен, наблюдая за ним с насмешливой улыбкой.
– Спокойно, Мерлин, – повторил Артур. – С нами твой секрет в безопасности.
– Гвен, я же говорил тебе, – возмутился Мерлин. – Я не знаю, что произошло в таверне. Это сделал кто-то другой.
– Знаю, – ответ Гвен прозвучал хладнокровно, и на мгновение за столом воцарилась полная тишина.
– Так в таверне… – Артур не закончил, но было понятно, что он хотел спросить.
– Да, – кивнула Гвен. – Что бы ни произошло в «Большом медведе», Мерлин не имеет к этому никакого отношения. И все-таки он маг.
– Откуда ты знаешь? – зло бросил Мерлин.
Девушка пожала плечами, но ничего не сказала. Ответил за нее Артур:
– Гвен очень хорошо знает людей. Она может распознать, когда человек говорит правду, а когда лжет. Еще она чувствует, чего можно ожидать от человека, как он себя поведет в разных ситуациях.
Мерлину вспомнилось, как Гвен кричала и рвалась в руках стражника, для которого расцарапанная ногтями щека стала последней каплей. Вспомнились и ее расспросы, во время которых Гвен внимательно всматривалась в его глаза, словно… проверяла его, отделяла ложь от правды.
– Мерлин, – тихо заговорил Артур, – я уже говорил, твой секрет в безопасности, мы его не выдадим. Мне… нам нужна твоя помощь. За свое освобождение ты уже отплатил с лихвой, когда вытащил меня из реки, но если ты согласишься помочь, я сделаю для тебя все, что в моих силах. К тому же я могу хорошо заплатить тебе.
– Что вам от меня нужно? – устало спросил Мерлин.
– Открыть одну дверь, запертую с помощью магии.
Мерлин хмыкнул. Не нужно большого ума, чтобы понять, кому принадлежит дверь: никто в королевстве, кроме Корнелиуса Сигана, не имел права пользоваться магией.
– Зачем вам это? Хотите что-то украсть?
– Нет, – поморщился Артур, – спасти одного человека.
– Кого?
– Мою сестру. Ее держат в плену.
Мерлин внимательно рассматривал серьезное лицо Артура.
– А почему ты так уверен, что я соглашусь?
– Не уверен, – покачал головой Артур, – но надеюсь, что согласишься. Мы ведь успели кое-что о тебе разузнать. И от Уилла, и от хозяина таверны, и еще от нескольких людей. Во-первых, ты не любишь Корнелиуса.
– Я вообще не люблю правителей, – мрачно заметил Мерлин.
– Во-вторых, ты не из тех, кто пройдет мимо чужой беды. Да и меня ты из реки бросился вытаскивать.
Мерлин отвел глаза:
– А ты уверен, что сестра жива?
– Уверен.
Мерлин молча рисовал указательным пальцем невидимые узоры на чисто выскобленной столешнице. С тех пор как он ушел из Эалдора, главной его заботой стало не выдать себя, быть как можно незаметнее, не вызывать подозрений. Вот только с каждым годом ему все больше претила такая жизнь. Он ведь мог не бросаться вытаскивать Артура, мог не останавливать Уилла, нарывавшегося на драку со стражей. Точнее должен был, чтобы не привлекать внимания, но Мерлин не умел оставаться в стороне, быть равнодушным. Никогда не умел.
– Говорят, Корнелиус могущественный маг, – заметил Мерлин, не поднимая головы, – а я толком ничему не учился. Даже не знаю, как у меня получается колдовать. Просто родился таким.
– Твоя магия дает нам шанс. – Артур помолчал и добавил: – Моя сестра – это все, что у меня осталось.
Мерлин поднял голову, встречая открытый взгляд Артура.
– Это ведь в Камелоте?
– Да.
– Знаешь, в детстве я мечтал попасть в Камелот.
Вокруг голубых глаз собрались лучистые морщинки: Артур улыбался радостно и открыто.
– Значит, отправляемся на север?
– Да, – твердо ответил Мерлин, – на север.
– Сегодня выдвигаться в путь не стоит, – заметил Артур. – Все еще велика опасность нарваться на отряд, который преследовал меня. Безопаснее выйти завтра на рассвете.
– Я представляю, какое впечатление произведет на стражников твой вид, – приподнял брови Мерлин.
Артур недоуменно нахмурился, потом вспомнил о штанах, трещащей по швам рубахе и рассмеялся. У Мерлина засосало под ложечкой от предчувствия дальней дороги, и предчувствие это вовсе не было дурным. Сделанный выбор казался правильным. Приподнятое настроение сбил самодовольный голос Гвен:
– Я знала, что он согласится.
Глава 3. Символ власти.
Утренние сборы были недолгими. Гвен обнялась с Элис и поспешно вышла на улицу. Мерлин задержался, складывая дорожную сумку.
– Спасибо, – Артур крепко сжал руку Ральфа.
– Мой дом всегда открыт для тебя.
– И я, быть может, еще воспользуюсь твоим гостеприимством. Ты не слышал, где сейчас спокойнее: в Хэммонде или в Иннисе? Нам бы коней купить.
Ральф ответил, не раздумывая:
– В Хэммонде. В Иннисе недавно был бунт. Все участники схвачены, но гвардейцы пока не уходят из города. Говорят, улицы наводнили магические твари. В Хэммонде, конечно, не все гладко, но Ворон уже давно не интересовался городом.
– С гвардейскими патрулями я бы не хотел пересечься. Завернем в Хэммонд.
– Там завтра начинается ярмарка, – предупредил Ральф.
– Значит, затеряться будет проще, – удовлетворенно кивнул Артур и повернулся к Мерлину: – Ты готов?
– Да.
– Тогда пойдем.
От мельницы Артур, Мерлин и Гвен уходили в полном молчании. Так же без разговоров они пересекли мост и обогнули деревню с востока. Артур шел впереди, Мерлин следом, а позади Гвен. Когда поднимающееся солнце стало припекать, они свернули к лесу и устроили привал. Рассыпчатые ржаные лепешки, которые Элис напекла утром, таяли во рту. Запивая их водой, Мерлин довольно щурился на проглядывающее сквозь листву солнце.
– Откуда ты родом? – Артур потянулся за флягой.
– Из Эалдора.
Артур удивленно приподнял брови:
– А как попал сюда?
Мерлину отчего-то стало неловко, он отвел глаза и потерся подбородком о ворот:
– Волновался за мать. Боялся, что однажды выдам себя, а ее казнят вместе со мной. Я даже представить не мог, что меня когда-нибудь обвинят в магии по ошибке.
Взгляд Артура стал задумчивым:
– Интересно, кто все-таки показал то незабываемое зрелище в таверне…
– Куда мы теперь? – спросила Гвен, сосредоточенно копаясь в сумке.
– Свернем на запад и пройдем через Хэммонд.
Гвен наконец выудила горсть сушеных яблок и пристально посмотрела в лицо Артуру:
– Уже знаешь про Иннис?
– Да, Ральф сказал, что там было восстание.
– И все?
Артур насторожился:
– А есть что-то еще?
Гвен убрала за ухо упавшую на глаза прядь волос, и, откусив кусочек сушеного яблока, начала старательно пережевывать его, словно раздумывая, стоит ли отвечать.
– Ну же, Гвен! – не выдержал Артур. – Договаривай.
– В Иннисе перед восстанием пошли слухи о возвращении Некоронованного короля…
– Кто их распустил? – голос Артура стал резким, почти злым.
– Неизвестно. Кому-то было нужно собрать людей, и он воспользовался старой легендой.
– А может, это действительно был принц Артур, – вмешался Мерлин.
– Поднять восстание против Корнелиуса – это все равно что послать людей на верную смерть, – отрезал Артур. – Никакая корона этого не стоит.
– Он сын Утера, – пожал плечами Мерлин. – Думаю, для него все выглядит иначе.
Гвен и Артур растерянно переглянулись.
– Нам надо попасть в Хэммонд к завтрашнему дню, – с трудом выдавил из себя Артур. – Лучше до полудня.
– Тогда надо идти сейчас, – Гвен подскочила с места и начала собирать оставшуюся еду.
Как и утром, они шли не разговаривая. Только теперь молчание было тяжелым, словно в их маленьком отряде что-то разладилось. Мерлин, успевший пожалеть о своих словах, думал, как извиниться: конечно, Артуру, названному в честь принца, было неприятно слышать такое о сыне Утера. Но через пару часов все будто бы начало забываться: разговорилась Гвен, да и Артур перестал отмалчиваться. Мерлин облегченно выдохнул и решил не упоминать больше принца, неприязненное отношение к которому за этот день только выросло: мало того, что тот отправил людей на верную смерть, так из-за него Мерлин чуть не рассорился со своими спутниками.
Сумерки застали их маленький отряд в лесу. Мерлин внимательно смотрел под ноги и все равно проглядел какую-то корягу. Споткнувшись, он чуть не полетел носом в землю, но сильная рука вовремя поймала его.
– Привал, – объявил Артур.
Втроем они быстро набрали сухих веток, и вскоре на поляне запылал костер.
– Будем дежурить по очереди? – спросила Гвен, расстилая плащ.
– Думаю, тебе можно отоспаться, – ответил Артур, устраиваясь рядом с костром. – Сначала посижу я, а потом разбужу Мерлина.
Мерлин лег на бок лицом к огню. Пламя жадно пожирало сухой валежник. Когда костер начинал потрескивать лениво, как бы нехотя, Артур подкидывал ветки, и вверх взмывал сноп искр. По-хорошему, стоило бы спать, ночь коротка и время до дежурства пролетит быстро, но сон, как на зло, не шел.
– Почему ты не боишься магии? – тихо спросил Мерлин.
Артур вздрогнул и с удивлением посмотрел на Мерлина.
– Почему ты спрашиваешь?
– Не знаю. Все, кого я встречал, боялись магии и ненавидели магов.
– Магия не злая и не добрая. Все зависит от человека, который ее применяет.
– Мне можешь об этом не говорить, – кривовато усмехнулся Мерлин. – Только все-таки обычно те, кто не владеет ею, боятся.
– Да, я знаю… Мой отец считал магию злом.
– Но ты смотришь на нее иначе.
– Мне доводилось встречаться с магами, – пожал плечами Артур. – Много лет назад один из них рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Я понял, пусть и не сразу, что отец заблуждался.
По другую сторону костра заворочалась Гвен и что-то невнятно проговорила во сне.
– Артур, а вы с Гвен…
Мерлин не закончил свой вопрос, и Артур с непониманием уставился на него:
– Что?
– Ну… Вы вместе?
– Нет, – по губам Артура скользнула легкая улыбка. – Конечно нет. Мы просто друзья.
– И ты доверяешь ей?
– Карман свой я бы ей не доверил… – улыбка Артура стала шире, – А вот жизнь – запросто.
– Как вы встретились? – заинтересовался Мерлин.
– Она пыталась ограбить меня. Хотя, почему пыталась? Ограбила. Обчистила карманы так, что я ничего и не почувствовал. И закрой рот, Мерлин, – усмехнулся Артур, – ты сам спросил, как мы встретились, а не как познакомились.
Мерлин действительно поймал себя на том, что смотрит на Артура, открыв рот.
– Так вы уже были знакомы?
– Да. Гвен в детстве сдружилась с моей сестрой. Потом… судьба развела нас. И снова мы встретились около года назад.
– А кража, наверное, была способом поприветствовать старого друга, – ехидно заметил Мерлин.
– Не совсем. Гвен меня просто не узнала. На мое счастье в кармане было фамильное кольцо.
Где-то далеко заухала сова. Мерлин поежился и придвинулся поближе к костру, жар которого успокаивал.
– Значит, ты знатного рода, – пробормотал он скорее для себя.
Это объясняло то, что Артур был хорошего мнения о принце, которого, наверное, считал единственным законным правителем.
– Знатного, – подтвердил Артур. Помолчал и добавил: – Хотя теперь это уже неважно. Спи, Мерлин, рассвет придет быстро.
Словно под действием заклинания, веки Мерлина потяжелели. Ему снилась лесная, поросшая травой дорога, по которой он шел куда-то вместе с Артуром и Гвен. На следующее утро он проснулся от звонкого артуровского «Подъем!». Небо на востоке уже занималось багрянцем и, наскоро позавтракав, они двинулись в путь.
Мерлин искоса поглядывал на Артура, тот выглядел бодрым, но под глазами залегли синеватые тени.
– Почему ты не разбудил меня? – не выдержал, наконец, Мерлин.
– Я все равно не мог заснуть, – отмахнулся Артур.
– Ладно, – мрачно ответил Мерлин, которого не оставляло подозрение, что он виноват в бессоннице Артура, – но в следующий раз первым дежурю я.
– Видно будет.
Через несколько минут они вышли на равнину, а когда солнце поднялось над кромкой оставшегося позади леса, вдали показались высокие каменные стены.
– Пожалуй, самое время разделиться, – Артур, прищурившись, всматривался в городские ворота.
– Зачем? – удивился Мерлин.
– Вам безопаснее проходить без меня, – уклончиво ответил Артур. – Я пойду вперед, вы – следом.
Мерлин и Гвен немного отстали, наблюдая, как Артур вышел на дорогу и не спеша направился в сторону города. Несколько раз его обгоняли конные всадники и груженые телеги, а потом он затерялся среди других путников. Мерлин и Гвен выждали немного, прежде чем пойти следом.
Ворота они миновали быстро. Артур уже ждал их:
– Ярмарка только разворачивается, в городе будет много суеты, поэтому вряд ли успеем уехать сегодня. Так что сначала надо решить, где будем ночевать.
Постоялый двор с парой свободных комнат нашелся недалеко от ворот. Гвен задержалась у дверей, расспрашивая о чем-то служанку. Пока Артур сговаривался с хозяином о цене за ночь, Мерлин рассматривали обстановку. Это заведение явно знавало лучшие времена. Поблекшие рисунки на стенах и полустертая фигурная резьба на перилах напоминали о былом великолепии. Сейчас хозяин, похоже, едва сводил концы с концами: ремонтированная по нескольку раз мебель, щербатая посуда, – все было в запустении. Неудивительно, что он долго не хотел уступать в цене: во время ярмарки желающих получить комнату больше, плату можно и увеличить.
Когда Артуру, наконец, выдали два ключа, он отдал один Гвен и махнул рукой Мерлину. Комнатка была очень маленькой, в ней с трудом размещались две кровати и стол.
– Я сейчас пойду присматривать нам лошадей, – сказал Артур, бросая на стол дорожную сумку. – Ты со мной или хочешь погулять по городу?
– Я в лошадях ничего не понимаю, – пожал плечами Мерлин. – Лучше прогуляюсь.
– Тогда увидимся вечером. – Артур помолчал и добавил: – Ральф сказал, что в городе последнее время спокойно, но все же будь осторожен.
Мерлин кивнул.
На улицах было шумно и людно, хотя ярмарка только разворачивалась. Тот тут, то там вспыхивали споры, кто-то пытался сбить цену, кто-то не хотел уступать, но казалось, даже те, кто терпел поражение в этих спорах, были не очень расстроены: вокруг царило ощущение праздника, этим ощущением заразился и Мерлин, который медленно шел мимо прилавков, рассматривая, слушая.
Он сразу почувствовал что-то неладное, когда многоголосый шум толпы стих в отдалении, потом разговоры начали замолкать все ближе и ближе. Волна тишины прокатилась по улице, накрывая с головой, заставляя сердце тревожно биться.
Мерлин завертел головой в поисках того, что стало причиной, и дыхание перехватило. В конце улицы, с той стороны, откуда пришла волна, показались несколько гвардейцев в полном военном обмундировании. Они были не одни. В гулкой тишине мерно позвякивали цепи, обернутые вокруг толстых шей церберов. Звери ступали мягко, удивительно изящно, завораживая своей дикой грацией, головы поворачивались, изучая толпу. Иногда церберы останавливались и принюхивались к чему-то, гвардейцы их не торопили, дожидаясь пока те двинутся с места сами. Из-за этого создавалось странное ощущение, что на цепи ведут именно гвардейцев.
Одна из тварей остановилась рядом с Мерлином и тихо зарычала, обнюхивая, три головы потянулись к нему, и он почувствовал, как похолодели кончики пальцев, а сердце заколотилось где-то в горле. На мгновение он забыл о том, что надо дышать. Казалось, три пары матово-черных глаз видят его насквозь. Черные клыки были совсем близко, а из черной пасти шел отвратительный смрад, в котором запах крови мешался с чем-то сладковато-цветочным. Мерлин знал, что против цербера магия бесполезна, но секунды текли, и что-то будто подталкивало применить ее. Он разжал кулак, разворачивая опущенную руку ладонью к твари, кончикам пальцев стало горячо и это словно привело его в чувство. Моргнув, он снова крепко сжал руку, сопротивляясь соблазну. Одна из голов фыркнула и отвернулась, вторая рыкнула и последовала примеру первой, цербер уходил, и только третья голова еще пару секунд оглядывалась на Мерлина, словно чуяла что-то странное.
Гвардейцы прошли мимо, а на Мерлина обрушилось понимание: он только что впервые испытал на себе знаменитый Зов. Если бы он сорвался, воспользовался магией, его тут же разорвали бы на части.
В полной тишине оглушительно прозвучало грубоватое карканье. Кто-то ахнул, и по толпе пронеслось «Ворон!». Птица примостилась на крыше одного из домов. Наклонила голову в одну, в другую сторону, переступил с лапки на лапку, наблюдая за всколыхнувшейся толпой. Мерлин всмотрелся в нее, проверяя, не очередная ли это тварь Корнелиуса. Ворон был самый обычный, но перепуганная толпа и не думала разбираться. Кто-то выкрикнул «Убирайся!», другой смельчак подхватил камень и с силой запустил в сторону крыши. Камень нашел свою цель: сбитый метким ударом, ворон без единого звука упал на землю.
Все на мгновение оцепенели, а потом ринулись в разные стороны, словно опасаясь последствий. Мерлин подбежал к ворону и, подхватив его на руки, ощутил слабое биение под перьями. Кто-то испуганно шарахнулся от них. Мерлин постарался спрятать ворона и тоже побежал.
До постоялого двора он добрался быстро, в обеих снятых ими комнатах было пусто. Закрыв ставни в их с Артуром комнате, он зажег свечи, уложил ворона на стол и протянул над ним обе ладони. Мерлину не впервой было помогать животным, он знал, как все исправить. Через несколько секунд ворон встрепенулся, дернулся в сторону и, чуть не свалившись со стола, взмыл под потолок.
– Тихо, тихо… – Мерлин старался говорить спокойно, и ворон, перестав метаться по комнате, приземлился на дальний угол стола, а потом сделал несколько шагов в центр.
– Не бойся меня. Я просто хотел тебе помочь и сейчас выпущу.
Мерлин не задумывался о том, что говорит, надеясь, что птицу успокоит тихий голос и осторожные движения, но ворон, казалось, все понял. Он каркнул и перелетел на плечо.
Открыв ставни, Мерлин выглянул на улицу и тут же отступил назад, прошептав:
– Подожди-ка.
Мимо постоялого двора шли человек десять, и кто знает, что бы они сделали, если бы увидели вылетающего из окна ворона. Дождавшись, пока улица опустела, Мерлин повернул голову к ворону. Черные птичьи глаза смотрели внимательно.
– Теперь можешь лететь, – тихо сказал Мерлин.
Ворон перелетел на подоконник, каркнул и камнем ринулся вниз, но у самой земли расправил крылья и за несколько мощных взмахов набрал высоту.
Мерлин погасил свечи и начал расхаживать из угла в угол, каждые пару минут выглядывая в окно: прохожих стало гораздо меньше, чем утром. Искать Артура и Гвен было слишком опасно, оставалось только ждать. Перед глазами проносились картины одна страшнее другой: его спутников арестовала стража, схватил патруль, разорвали церберы. Он уже не знал, что думать, когда дверь распахнулась. Бледный как полотно Артур шагнул через порог и, глядя на Мерлина неверящими глазами, облегченно выдохнул:
– Живой.
– В городе гвардейские патрули, – выпалил Мерлин.
– Знаю. Церберы разорвали мага, который поддался Зову.
Перед глазами Мерлина возникли острые черные клыки, и его передернуло. Облегчение накатило вместе с чувством вины: не стоило бы так радоваться тому, что голодным тварям достался кто-то другой.
– А где Гвен? – встревоженно спросил Мерлин.
– Не знаю, – Артур сел на единственный в комнате стул, который жалобно скрипнул под ним, словно предупреждая, что готов развалиться. – Я не видел ее столько же, сколько и ты. Надеюсь, она хотя бы узнает, что происходит.
– Мы попали в западню, – прозвучал от двери голос Гвен.
Артур поднялся ей навстречу:
– Что-нибудь выяснила?
Гвен прикрыла дверь и остановилась напротив Артура, глядя ему в лицо.
– Патруль приехал сегодня после обеда. Они приказали закрыть все ворота и выпускать из города только после проверки. Я смогу проскользнуть, Мерлин, возможно, тоже, а вот ты – нет.
– Кого ищут? – вмешался Мерлин, – О каких проверках ты говоришь?
Продолжая смотреть на Артура, Гвен ответила:
– Они проверяют запястья.
Эту историю знали все. Говорили, что когда Корнелиус захватил сына Утера в плен, он сковал ему руки темным заклинанием, заставив смотреть, как убивают отца. Пытаясь освободиться, принц порезал руки в кровь и на запястьях остались шрамы.
– Корнелиус ищет принца? – Мерлин переводил удивленный взгляд с Артура на Гвен и обратно. – Значит, сын Утера жив? Но тогда…
Он замолчал, осознавая только что прозвучавшие слова: «Я смогу проскользнуть, Мерлин, возможно, тоже, а вот ты – нет».
Гвен молча уставилась в окно. Артур прошел к столу, снял и положил меч, рядом – кинжал, развернулся к Мерлину и молча распустил шнуровку кожаных наручей. На каждом из обнажившихся запястий белела узкая полоса.
– Знаешь, Мерлин, – заговорил Артур, не поднимая головы и глядя на один из шрамов, – когда я был мальчишкой, для всех символом власти была корона. Теперь короной завладел Корнелиус, а мне остались только эти шрамы – единственное, что в глазах людей доказывает мое происхождение. Я предпочел бы лишиться и этого доказательства. Символ власти, которой у меня не было и не будет.
– Ты солгал, – обида прорвалась в голос. – У принца Артура не было сестры.
– Много ты знаешь о принце Артуре, – с горечью ответил Артур, отбрасывая в сторону наручи. Один упал на кровать, а второй соскользнул на пол. – Моргана моя сестра. До смерти отца я не знал об этом, но всегда любил ее как родную.
– Леди Моргану убили.
– Нет, Корнелиус пустил слух об убийстве, но держит ее в плену. Не знаю, зачем она ему, но освободить ее – единственное, чего я хочу.
– А как же трон? Законные права?
– Я уже не мальчишка, – отрезал Артур. – Когда-то был молод и глуп, верил, что смогу сразиться против Корнелиуса. Даже попробовал сделать это, но заплатил за свою самоуверенность чужими жизнями.
Бросив на Артура тяжелый взгляд исподлобья, Мерлин спросил:
– Что за дверью?
– Дракон.
Мерлин удивленно приподнял брови.
– Это древнее существо, – начал рассказывать Артур. – Он, скорее всего, застал первую, неудачную попытку Корнелиуса захватить власть в королевстве…
– Я понял, – кивнул Мерлин, – но с чего ты взял, что дракон согласится помочь тебе.
– А вот на это я могу только надеяться, – Артур с усилием потер запястье левой руки, словно оно зудело. – Впервые за много лет я получил надежду… Так что? Ты все еще со мной?
Мерлин вспомнил ночной разговор и подумал, что на это вопрос может быть только один ответ:
– Ты сказал, что в магии нет зла… Думаю, в крови Пендрагонов ее тоже нет. Все зависит от человека, в котором эта кровь течет. Да, я с тобой.
Артур несколько долгих секунд всматривался в его глаза, словно искал там что-то.
– Артур, – голос Гвен, все еще наблюдающая за улицей, звучал напряженно, – здесь оставались еще свободные комнаты?
– Нет.
– Что-то мне это не нравится.
Артур и Мерлин бросились к окну.